ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Китайская концепция двух подлежащий в предложении: к постановке проблемы

3. Между двумя именными группами имеются отношения посессивности// принадлежности:

(25) 小张眼睛哭得通红。
XiǎoZhāng yǎnjīng kū dé tōnghóng
PROP глаза плакать PTCL покраснеть
‘У Сяо Чжана глаза заплаканы до красноты’.

4. В составе сказуемого предложения имеются отсылающие к главному подлежащему анафорические элементы (средства повторной номинации):

(26) 咱们俩谁也别埋怨谁。
Zánmen liǎ shéi yě bié mányuàn shéi
1Pl.Incl двое кто EMPH PROH обвинять кто
‘Давай из нас двоих никто никого винить не будет’.

5. Перед именной группой в роли главного подлежащего предполагается предлог, например: 对 duì ‘по отношению к’, 对于 duìyú ‘в отношении’, 关于 guānyú ‘что касается’ и др.:

(27) 这种故障张师傅的经验太丰富了。
Zhè zhǒng gùzhàng Zhāng shīfù de jīngyàn
DEM CLF поломка PROP мастер ATR опыт
Tài fēngfù le
очень богатый COS
‘В подобных поломках у мастера Чжана очень богатый опыт’.

6. Малое подлежащее выражено глагольно-именной группой, при этом между двумя подлежащими семантические отношения складываются как Пациенс –действие:

(28) 小张办事认真。
Xiǎo_Zhāng bànshì rènzhēn
PROP делать_дела ответственный
‘Сяо Чжан в делах очень ответственный’.

1 — 2023
Автор:
Емельченкова Елена Николаевна, Санкт-Петербургский государственный университет