ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Частые ошибки русскоязычных студентов в изучении фонетики китайского языка. Часть 2.

2. Чтение 4 тона как 1, 2 или 3.

Дай Юаньюань [2012] в сравнении 47 словосочетаний, чтение и произношение которых тождественны, но тонально различны, обнаружил, что нисходящий четвёртый тон - тон, при произношении которого легче всего совершаются ошибки. На втором месте по частоте в его исследовании стоит 3 тон. Так 4 тон может ошибочно произноситься как первый (饭馆), как второй (事情), как третий (犯错). Наша практика преподавания подтверждает его результаты исследования. Студенты очень часто начинают произношение слога правильно, на высоте 5, однако вместо нисходящего тона произносят слог быстро и легко, в результате произнося первый тон. К этому приводит недостаточное внимание к каждому отдельному слогу и попытка привычно разделить слово на главный ударный слог и остальные безударные, на которые можно не обращать внимания.

3. Недостаточное повышение и неверная высота начала второго тона.

Регистр произношения русскоязычных студентов намного уже, чем у носителей китайского языка [Чжао, Линь, Ван, 2015], поэтому направление восходящего и нисходящего тонов недостаточно выражено. У студентов высота второго тона не достигает 5, а доходит до уровня 4.

При помощи специальной фонетической программы был произведен анализ, результаты которого приведены в работе Чжао Хуаньюй [2015]. Анализ показал, что тоновая мелодия у русских студентов поднимается, но недостаточно высоко: частота 85-110Гц, не достает еще 15 Гц, тональное значение 2,2 - 3,6; стандартные показатели для китайцев - 110-120Гц, с разностью частот в 120 Гц и тональным значением 2,3-4.70. Исходя из этих показателей, можно сделать вывод, что, произнося второй тон, русские учащиеся занижают его, и хотя он движется вверх, подъем недостаточно заметен.

Полезно перед слогом вторым тоном прочесть слог 4 тона. Так голосовые связки расслабятся, и произнести второй тон будет проще. [Ли, 2020]

Ещё одна ошибка - слишком низкое начало второго тона, громкое начало и затихание к концу. Таким образом второй тон становится похож на третий. Чтобы избежать этой ошибки, необходимо акцентировать внимание студентов на том, что, в отличие от 1, 3 и 4 тонов, интенсивность во втором тоне возрастает к концу, мы как будто стремимся от середины регистра вверх.

4. Недостаточная разница высот в 3 тоне.

Многие русскоязычные студенты недостаточно опускают голос в третьем тоне, не достигая необходимой амплитуды тонового значения. [Чжао, Линь, Ван, 2015] Студенты стараются показать амплитуду за счет увеличенной долготы звука, и хоть разница со вторым тоном становится очевидной, разница высот для 3 тона недостаточна. Таким образом, тоновое значение третьего и второго тона похожи, что приводит к смешению этих двух тонов.

Необходимо следить не только за высотой, но и за длительностью третьего тона. Если восходящая часть будет самой длинной, тон будет звучать похожим на второй.

1 — 2022
Автор:
Курт Ульяна Юрьевна, Онлайн-школа китайского языка hscake.ru