ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Частые ошибки русскоязычных студентов в изучении фонетики китайского языка. Часть 2.

3. Неразличение ou и uo.

Очень многие студенты воспринимают «uo» как написание простой финали «o» после всех инициалей кроме b, p, m, f. Часто именно так и объясняют эту финаль преподаватели. Однако влияние первого иностранного языка и удобство произнесения приводят к тому, что вместо «o» произносится её английский вариант, который звучит аналогично финали [ou]. Параллельно, финаль [ou] студенты так же часто произносят неправильно, заменяя её на [uo].

Поэтому необходима дополнительная тренировка слов типа dōu - duō, gǒu - guó с объяснением смыслоразличительной функции этих финалей (на материале известных слов или с переводным или визуальным объяснением значения).

4. Чтение [w] как [v].

В русском языке нет звука [w], но есть звук [v]. Если учитель уделяет недостаточно внимания правильному произношению [w], студенты могут заменить её на похожую по звучанию родную [v]. Обычно это ошибка также переносится на китайский язык с первого иностранного языка (обычно, английского). Довольно сложно исправлять произношение звука, похожего на английский звук, который давно заучили неверно.

5. Неверное произношение финалей, оканчивающихся на n и ng.

В русском языке нет звука [ŋ] и, соответственно, нет противопоставления звуков [n] и [ŋ]. Многие студенты заменяют эту пару звуков привычной им парой мягкого [n’] и твёрдого [n]. Однако на самом деле, варианты мягкой и твёрдой [n] все звучат как [n], в результате русский студент считает, что произносит разные звуки, а носитель китайского языка слышит неразличение [n] и [ŋ].

Звук [ŋ] большинству студентов не кажется сложным, если учитель с самого начала указывает на различия между [n] и [ŋ] и требует верного произношения. Для школьников помогает ассоциация с заложенным носом или слоником, который говорит через нос. Взрослым студентам необходимо объяснить положение органов речи. При произношении этого звука критично положение языка - спокойно внизу. При необходимости можно использовать карандаш или леденец, придерживая им язык.

Не стоит недооценивать визуальный метод объяснения: при изучении таких звуков как [ŋ] очень помогают схематичные изображения речевого аппарата.

Один из вариантов ошибки - чтение ng как сочетание согласных n и g, обычно это ошибка переносится из уже известного языка и, при всей своей простоте, сложно искореняется.

С n и ng также связано качество предыдущей гласной, например, в сочетаниях an и ang звук [a] будет немного различаться: в первом случае язык сдвигается вперёд, а во втором - назад. Поэтому при изучении носовых финалей надо напоминать студентам, что пиньинь - не идеальная фонетическая транскрипция, указывающая все мелочи, чтобы за буквами они видели звуки.

1 — 2022
Автор:
Курт Ульяна Юрьевна, Онлайн-школа китайского языка hscake.ru