ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Частые ошибки русскоязычных студентов в изучении фонетики китайского языка. Часть 2.

5. Низкое произношение 1 тона.

Верное произношение 1 тона - высоко и ровно, 55. Однако русскоязычные студенты часто произносят 1 тон как 44, и даже 33. Особенно выражено занижение 1 тона в начале предложения, где он зачастую звучит как третий низкий тон.

Вследствие интерференции русскоязычной интонации, студенты начинают предложение низко. Таким образом любой тон в начале предложения или выражения звучит как третий низкий тон. Одним из типичных примеров является приветствие 大家好, которое произносят как [dǎ jiā háo]. Чаще всего так низко опускается именно первый тон в начале предложения, ведь первый тон вынуждает студента против обыкновения начать предложение высоко.

6. Ошибки в изменении 3 тона.

Правила изменения третьего тона просты для запоминания, но сложны в использовании. Поэтому зачастую студенты или произносят все слоги полноценным третьим тоном, или заменяют правило изменения на полутретий тон правилом сочетания двух слогов третьего тона.

Причина этой ошибки в недостаточном времени, уделенном на отработку изменению третьего тона. Работа над этой проблемой не должна ограничиваться вводным фонетическим курсом.

Китайский слог существует только в сочетании финали, возможно инициали и обязательно - тона. К сожалению, русскоязычными студентами широко используется учебник, в котором отработка слогов происходит по таблице, в которой указаны не реально существующие сочетания (например, mā), а абстрактные, без знака тона (ma). [Алексахин, 2016] Подобные таблицы следует дополнять пособиями, которые дают слоги, существующие в путунхуа. Такая отработка с первых же уроков поможет привыкнуть к тому, что у некоторых слогов есть всего 1-2 тоновых варианта, что приведёт к уменьшению ошибок в дальнейшем процессе обучения.

Зачастую, даже если студент верно произносит отдельные слова, в потоке речи он больше полагается не на собственные знания тонов и их сочетаний, но на повторение за учителем или диктором.[Чжао, Линь, Ван, 2015] Студенты подражают, а не опираются на правила чтения. Порой даже короткие фразы и изменение тонов в двусложных словах приводит к растерянности, и студенты не вдаются в анализ, а опираются на ещё не сформированное чувство языка.

Психологический момент также влияет и на произношение целого предложения. Из-за боязни ошибиться студенты говорят тихо, без выраженных тонов, голосовые связки не полностью раскрываются, в результате чего звук становится неточным. Во время чтения текстов и диалогов окончания предложений приобретают отчётливую восходящую интонацию. [Ли, 2020]

1 — 2022
Автор:
Курт Ульяна Юрьевна, Онлайн-школа китайского языка hscake.ru