ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Феномен графодеривации в китайской интернет-коммуникации

В китайской интернет-коммуникации распространен и способ, противоположный описанному, – слияние иероглифов (合字), который подразумевает написание многосложного лексического образования одним иероглифом. Так, например, слово 好心 (hǎoxīn – доброта, добрый) записывается интернет-пользователями иероглифом恏 (hào), слово土共 (tǔgòng – компартия, пренебрежительное название Коммунистической партии Китая) записывается иероглифом 垬 (hóng), а в иероглифе兲 (tiān) «зашифровано» ругательство 王八 (wángba – груб. негодяй, мерзавец). Как и в предыдущем случае, эти иероглифы представляют собой своеобразные ребусы, содержащие информацию, которую должен декодировать адресат. Часто подобные «иероглифические лигатуры» состоят из нескольких (двух и более) одинаковых частей и используются с целью подчеркнуть усиление признака. Например, иероглиф 犇 (bēn), состоящий из трех 牛 (niú – разг. крутой) используется в значении «очень крутой», а иероглиф 槑 (méi), состоящий из двух呆 (dāi – глупый, тупой) – в значении «очень глупый». Отметим, что мы сознательно не выделяем эту категорию интернет-лексики как одну из разновидностей монографодеривации. Дело в том, что программы ввода китайских иероглифов не предполагают возможности создания новых иероглифических единиц, а предлагают к использованию лишь готовые иероглифы. Это значит, что приведенные выше примеры слитного написания не являются абсолютно новыми, придуманными интернет-пользователями иероглифами, все они уже существовали в иероглифическом фонде китайского языка, хоть и имели совершенно другие значения, а некоторые из них являются устаревшими, вышедшими из употребления. Никаких трансформаций в своем написании эти иероглифы не претерпели, интернет-пользователи лишь переосмыслили их значение, опираясь на графическую структуру знаков, поэтому, считаем, что в этом случае речь уже идет не о графической, а о семантической деривации. Подобное переосмысление интернет-пользователями значений иероглифов происходит и при использовании некоторых из них в качестве эмотиконов, однако, в отличие от предыдущих примеров, в этом случае семантическая деривация происходит не на основании структуры иероглифа, а на основе его графической формы, «картинки», напоминающей части тела человека. Например, иероглиф 囧 (jiǒng – светлый) используется в качестве смайлика, изображающего лицо грустного, подавленного человека; иероглиф 崮 (gù – гора с плоской вершиной) используется как изображение головы человека с короной; иероглиф 囶 (древнее написание иероглифа 国 guó – страна) в интернет-коммуникации изображает человека, который не знает, что сказать («нет слов»); иероглиф 皿 (mǐn – сосуд) изображает зубы и используется в значении «скрежетать зубами от гнева». Несмотря на то, что в этом случае ключевым является именно графический образ знака, к графодеривации такой способ креативного использования иероглифов мы также отнести не можем.

4 — 2023
Автор:
Котельникова Надежда Николаевна, Волгоградский государственный социально-педагогический университет, Волгоград, Россия