ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Китайская концепция двух подлежащий в предложении: к постановке проблемы

Концепция двух подлежащих получила широкое распространение в китайской науке не сразу, а лишь на нынешнем этапе развития лингвистической мысли Китая, характерной особенностью которого стал поиск специфических черт родного языка и разработка учеными-языковедами собственных оригинальных теорий, а не заимствование подходов западных лингвистов. Расширение перечня синтаксических единиц, трактуемых как предложения со сказуемым, выраженным субъектно-предикативной синтагмой, шло поступательно, и анализ лингвистических работ дает представление о том, как формировалась ныне практически общепринятая в китайской науке концепция двух подлежащих в предложении.

2. Появление и развитие понятия 主谓谓语句 zhǔ wèi wèiyǔ jù ‘предложение со сказуемым, выраженным субъектно-предикативной синтагмой’

Впервые о единицах этого типа в китайской науке заговорил Ван Ли, который понятие 主谓谓语句 zhǔ wèi wèiyǔ jù ‘предложение со сказуемым, выраженным субъектно-предикативной синтагмой’ понимал довольно узко и относил его исключительно к предложениям с качественным сказуемым, в котором лексическими единицами адъективной природы обозначен признак предмета. Кроме того, в качестве ключевого признака для построений этого типа называлось отношение принадлежности между сущностями, называемыми главным и малым подлежащими. Китайский лингвист выделял два подтипа этих предложений – описательный (5) и повествовательный (6):

(5) 我肚子饿了。
Wǒ dùzi è le
1Sg живот голодный COS
‘Я проголодался’.

(6) 凤姐儿嘴乖。
Fèng jiěr zuǐ guāi
PROP сестра рот остроумный
‘Сестрица Фэн остра на язык’. (Ван 1943, 45-49).

Дин Шэншу в (Дин 1961/ 1999), используя позиционный критерий для грамматического анализа предложений и установления связей, складывающихся между его элементами, выделил три типа анализируемых синтаксических единиц. Первый из них характеризуется тем, что имеются очевидные связи между предметами, называемыми NP1 и NP2:

(7) 吴天宝人小,器量可大。
Wú Tiānbǎo rén xiǎo, qìliàng kě dà
PROP человек маленький терпимость CONJ большой
‘У Тяньбао сам маленький, а натура (у него) широкая’.

1 — 2023
Автор:
Емельченкова Елена Николаевна, Санкт-Петербургский государственный университет