ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Китайская концепция двух подлежащий в предложении: к постановке проблемы

Вводные замечания

Отечественное учение о синтаксисе традиционно рассматривало словосочетание и предложение как две основных синтаксических единицы в грамматике русского языка и изучало их как объекты допредикативного и предикативного уровня соответственно. Трактовка статуса этих единиц, анализ их соотношения и описание оснований выделения каждой из них отражают этапы становления российской и советской грамматической мысли. При этом предикативность как основное свойство постулировалось только для предложения, но не для словосочетания. В предикативности видели синтаксическую категорию, выражающую актуализированную отнесенность сообщаемого к внеязыковой действительности, для школьных грамматик она понималась как форма выражения предикативных отношений в двусоставном предложении, как связь между подлежащим и сказуемым. Именно особый характер отношений, складывающийся между входящими в синтаксическую единицу конструктивными элементами, выступал дифференцирующим признаком предложения от словосочетания. Таким образом, свойство предикативности, понимаемой как сказуемостный или типичный для сказуемого признак, постулировалось на уровне предложения

В отличие от отечественной грамматической традиции, в китайской синтаксической концепции принято выделять как отдельный вид словосочетаний соединение двух связанных семантически и грамматически единиц именной и предикативной природы, служащее для обозначения отдельного понятия – так называемую субъектно-предикативную синтагму (主谓短语 zhǔ wèi duǎnyǔ), которая, как отмечалось еще в (Дин 1961/ 1999), обнаруживает способность выступать в предложении не только подлежащим, дополнением, определением, но и в функции сказуемого. В этой связи китайская грамматическая теория имеет ряд особенностей, одна из которых состоит в приложимости понятия «предикативные отношения» к единицам меньшим, чем предложение. В этой системе неактуально говорить о координации как взаимонаправленной связи сказуемого с подлежащим, обусловленной лексико-грамматическими свойствами соответствующих лексических единиц, как это принято в описаниях синтаксиса русского предложения, здесь опора идет преимущественно на относительную позицию элементов и логико-семантические отношения между ними. В западной лингвистике начиная с (Greenberg 1963) по такому типологическому параметру, как базовый порядок слов в предложении, современный китайский язык описывается к язык типа SVO, когда именной группе перед глаголом в роли сказуемого приписывается синтаксический статус подлежащего, а постпозитивной относительно сказуемого группе – статус прямого дополнения. Для дополнения допускается препозиция относительно сказуемого, часто с оговоркой об обязательности контекста противопоставления или выделения соответствующего элемента в предложении, определенной референции соответствующих именных групп, см. (Paul 1988; Ernst and Wang 1995; Huang, Li and Li 2009) и многие другие. Высказывалась также идея движения китайского языка в сторону SOV порядка слов, обсуждение см. (Tai 1973; Li, Thompson 1974a; Sun, Givon 1985). Но вне зависимости от позиции лингвиста структура предложения преимущественно представлялась через понятия subject и object.

1 — 2023
Автор:
Емельченкова Елена Николаевна, Санкт-Петербургский государственный университет