ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Гидроним «Нил/نیل» в таджикскo-персидских письменных памятниках: лингвокультурологический анализ

  1. Фактологический материал свидетельствует о том, что Нил и ее воды отличаются чистотой и особым качеством. Также часто подчеркивается яркий голубой бирюзовый цвет укращений и утвари с блестящей синевой реки «Нил/نیل»:

 Ниҳоданд маҳд аз бари панҷ пил

Зи пирӯза, рахшонтар аз оби Нил [Фирдоуси 1991, т. 6, 246].

«И установили колыбель на пяти слонах,

Из бирюзы, которая ярче вод Нила»

  1. Созданные литераторами образы олицетворяют Нил не только как

обиталище страшных тварей, но и редких и оригинальых существ:

Бар киштии умр такя кам кун,

К-ин Нил нишемани наҳанг аст. Анварӣ [Деххудо 2006]

«Не доверяй особо этому миру,

Он такой же как Нил - обиталище крокодилов»

  1. Очень часто в литературных источниках с упоминанием «رود/рӯд/rūd - река» или «دریا /дарё/ daryā - море» «Нил/نیل» описывается как мощный и страшный губительный поток. Обычно это происходит при описании борьбы с драконами (аждаҳо ajdahā) и такому уподоблению способствует желтый цвет их смертоносного яда (желчи):  

Шикастам сараш чун сари жандапил,

Фурӯ рехт з-ӯ зањр чун рӯди Нил [Фирдоуси 1991, т. 2, 78].

«И сломал я ему (дракону) хребет как слону голова,

И вылилась яд (желч) из него как воды Нила»

  1. Достаточно много метафорических фрагментов связана с использованием гидронима «Нил/نیل» в таджикско-персидской классической литературы. Например, в следующем двустишии доброта и широта души героев и персонажей уподобляется широте реки «Нил/نیل», которая (от 350м.) местами составляет до 7500 метров.

Ба тан жандапилу ба ҷон Ҷабраил,

Ба каф абри баҳман, ба дил рўди Нил [Фирдоуси 1991, т. 7, 52].

«Фигурой как слон свирепый, душой как Джабраил,

Ладонью (щедростью) как тучи весенные, а сердцем как река Нил»

  1. Особое внимание привлекает упоминание огромных волн реки «Нил/نیل», которым уподобляется землетрясение (в результате ожесточенных сражений):

Бизад мўҳра бар кўҳаи жандапил,

Замин ҷунб-ҷунбон чу дарёи Нил [Фирдоуси 1991, т. 5, 102].

«Ударил булавой по хребту боевого слона (бойца),

Да так, что земля стала ходить ходуном как (волны) реки Нил»

  1. В поэтических образах широта реки «Нил/نیل» стало восприниматься не только как метафорическое, виртуальное (широта душа, благородство, щедрость), но и в буквальном значении этого слова (физическом измерении). Например, в следующем стихотворном отрезке размах рук богатыря измеряется размахом или широтой реки «Нил/نیل»:  

 Чу дасту инонаш ба айвон нигор

Набиниву бар зин чун ў як савор.

 Дили шери нар дораду зўри пил,

Ду дасташ ба кирдори дарёи Нил [Фирдоуси 1991, т. 4, 211].

«Не встретишь такой фигуры и мускул,

И на седле такого великолепнего всадника.

Сердцем льва он обладает, силой слона,

А размах рук у него как (широта) реки Нил»

3 — 2023
Автор:
Касимов Олимджон Хабибович, Биктагирова Зубайда Альбертовна, Депутатова Наталья Анатольевна, Международный университет иностранных языков Таджикистана им. Сотим Улугзода, Таджикистан, Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань