ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Гидроним «Нил/نیل» в таджикскo-персидских письменных памятниках: лингвокультурологический анализ

В этом трактате предлагаются также интересные сведения о неком животном под названием “аспи обӣ” (морской конь), мотивом номинации которого стало не внешнее сходство, а сходство издаваемого голоса. Это животное угрожало кораблям и морякам, которые отпугивали его запахом уксуса [Бакрон 2012,101].

Довольно интересным с точки зрения использования омонимичных единиц являются отдельные поэтичсекие фрагменты. Заслуживает особого внимания в этом смысле следующее двустишие Носира Хусрава, в котором نیل  nil может быть интерпретирован как в значении «река», так и в значении «синяя краска, индиго»:

То нарафтӣ ба ҳаҷ, наӣ ҳоҷӣ,

Гарчӣ кардӣ салб кабуд ба нил (Нил) [Деххудо 2006]..

«Пока не был в хадже, ты не хаджи,

Хотя покрасил в синее свою одежду».

Или же:

«Пока не был в хадже, ты не хаджи,

Хотя ты окунул свою одежду в синие воды Нила».

Иными словами, «хотя ты очень близко подошел к хаджу, побывал на берегу реки или омывался в водах Нила, но этого недостаточно, чтобы ты объявлял себя хаджи». Таким образом, очень часто литераторы производят игру слов, одним словом выражая и реку, и краску (индиго), усиливая этот прием эффектом упоминания других близких по местонахождению топонимов, например, Африку или Миср (Египет). Этому явлению способствовал и тот факт, что в старописьменной  таджикской (персидской) графике арабского происхождения отсуствует прописная (заглавная) буква, и в отличие от современной кириллицы имена собственные тоже пишутся строчной буквой.

На этой основе образовалось немало словосочетаний, например, جامه به نیل فروبردن  ҷома ба нил фурӯ бурдан “окрасить одежду; окунуть одежду в раствор индиго”, которое также используется в переносном значении как фразеологический оборот с семантикой «одевать траурную одежду», мотивом которого служит «синий/темный цвет окрашенной одежды»:

 Ё бикаш бар чеҳра нили ошиқӣ,

Ё фурӯ бар ҷомаи тақво ба Нил (нил). Ҳофизи Шерозӣ [Деххудо 2006]..

“Или намазывай лицо темной (траурной) краской влюбленности,

3 — 2023
Автор:
Касимов Олимджон Хабибович, Биктагирова Зубайда Альбертовна, Депутатова Наталья Анатольевна, Международный университет иностранных языков Таджикистана им. Сотим Улугзода, Таджикистан, Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань