Текущий номер: #3 — 2024
Архив: #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
Особенности репрезентации просьбы в китайском межличностном дискурсе (на материале онлайн опроса)
Структура данного высказывания перекликается с предыдущим примером, единственно в роли вступительной части выступает риторический вопрос我的花可怎么办? («Как же мои цветочки?»), который обращен к чувству сострадания собеседника, направлен на получение эмоционального отклика. Для убеждения говорящий стремится продемонстрировать насколько минимальны затраты энергии и ресурсов со стороны того, к кому просьба обращена.
Рассмотрим еще один пример:
我担心它自己在家会害怕,如果你方便的话,能不能帮我照顾一下 - «Боюсь, что кошке будет страшно одной дома, если тебе удобно, сможешь помочь мне присмотреть за ней?»
Для того, чтобы продемонстрировать уважение к адресату, укрепить его положительный имидж, лицо, сделать просьбу более деликатной, адресант пускает в ход сразу несколько тактик: вопрос о трудностях адресата (如果你方便的话 «если тебе удобно») и возможности выполнить просьбу (能不能 «сможешь»), а также обоснование мотивации обращения (беспокойство за питомца, который может остаться без присмотра). В этих средствах прослеживается и митигативный эффект.
有点打扰到我休息了,麻烦您调小一点声音或者您也可以使用蓝牙耳机. - «Вы мне немного мешаете, прошу вас сделать звук потише, либо воспользоваться беспроводными наушниками».
Примечательно, что в оригинальном высказывании, респондент, объясняя причину обращения, использует обезличенную форму, чтобы звучать более вежливо и избежать конфликта, а также не навредить «лицу» и чувству собственного достоинства адресанта. Более того, адресат предлагает альтернативный способ уладить вопрос, демонстрируя заинтересованность в том, чтобы и собеседнику было комфортно так, чтобы он мог продолжать использовать телефон с минимальными потерями и максимальным комфортом для себя. «Видимое сотрудничество» повышает вероятность получить положительный ответ и то, что другая сторона пойдет на компромисс.
妈妈给你五块钱下楼去买,剩下的当零花钱,好不好? - «Мама даст тебе пять юаней, а ты сходи в магазин, сдачу потрать на себя, хорошо?»
В данном примере мама предлагает ребенку выгодные для исполнения просьбы условия, а также пускает в ход такое средство как подтверждение его согласия (好不好 «хорошо?»), при этом повышая опциональность обращения, давая адресанту ощущение, что у того есть свободный выбор согласиться либо отказаться от предложения.
Как отмечают другие исследователи, «развернутые высказывания отличаются повышенной вежливостью и в большей степени характерны для официального стиля речи, т. е. для формальной вежливости» (Ларина Т.В. 2009, 345). Это и объясняет тот факт, что среди опрошенных развернутые высказывания были наименее популярным средством обращения с просьбой.
Мирзиева Лейсан Рифхатовна Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань