Текущий номер: #4 — 2024
Архив: #3 — 2024 #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
Трактовка категории 介字 цзецзы в грамматической теории Ма Цзяньчжуна
Употребление 與 юй
與 юй – предлог, который используется для соединения существительных или местословий, находящихся в равноправных отношениях (271). Рассмотрим некоторые примеры автора.
夫子之言性與天道,不可得而聞也。“性”及“天道”兩名平列,蓋皆爲夫子所可言者也,故以“與”字聯之。 (271) Высказывания Учителя о природе [человека] и о велении неба не услышишь. Существительные 性 ‘природа’ и 天道 ‘веление неба’ [являются] однородными [членами предложения], это то, о чём мог говорить Учитель, поэтому соединяются при помощи знака 與 юй. После предлогов, согласно логике автора, должен быть управляемый член предложения, а перед предлогом, видимо, подлежащее. В данном же предложении и 性 ‘природа’, и 天道 ‘веление неба’ функционируют как дополнение. Здесь мы наблюдаем противоречие. В современных работах 與 юй зачастую относят к союзам (например, (Пятнадцать… 2007, 163; Описательная… 2010, 208)).
Соединяться могут и более двух однородных членов предложения: 子罕言利與命與仁。“利”“命”“仁”三者,皆夫子所“罕言”,故聯以“與”字。 (271) Учитель редко говорил о выгоде, судьбе, гуманности. 利 ‘выгода’, 命 ‘судьба’, 仁 ‘гуманность’ – это то, о чём Учитель 罕言 ‘редко говорил’, поэтому [они] соединены при помощи знака 與 юй.
Ма Цзяньчжун отмечает, что 與 юй может употребляться с местословиями 谁 шэй и 何 хэ, которые предшествуют ему: 王誰與爲善? (273) Государь с кем будет делать добрые дела? При управлении 所 со предлог 與 юй также ставится после него: 非信無所與計事者。 (273) Без [Хань] Синя не с кем планировать дела.
Управляемый член предложения может опускаться: 子曰:‘可與共學,未可與適道,可與適道,未可與立,可與立,未可與權。’“可與共學”者,言“可與之共學”也。“之”者,以指“可與共”學之人,下同。“可”,助動也。此等句法,動字往往解爲受動。 (274) Учитель сказал: «[Если] можешь с [человеком] вместе учиться, не обязательно, что сможешь с [ним] идти по пути; [если] можешь с [ним] идти по пути, не обязательно, что сможешь с [ним прочно] стоять на пути; [если] можешь с [ним прочно] стоять на пути, не обязательно, что сможешь [с ним] принять правильное решение». 可與共學 ‘можешь с вместе учиться’ означает 可與之共學 ‘можешь с ним вместе учиться’. 之 чжи указывает на человека, с которым вместе учатся. Далее – аналогично. 可 ‘мочь’ – вспомогательный глагол. В такого рода предложениях глагол часто понимается как пассивный.
Таким образом, основной характеристикой знака 與 юй является то, что он соединяет однородные члены предложения.
Кирюхина Любовь Владимировна Иркутский государственный университет, Иркутск, Россия