ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Понятие «ритуал» в китайской философско-мифологической системе ценностей

После прояснения феномена ритуала в междисиплинарном экскурсе, перейдем к решению второй задачи статьи – пониманию специфики ритуала в китайской философии и культуре.

В китайском языке «ритуал» называют «Ли» (кит. традиционное написание 禮, упрощенное 礼, lǐ). В современном китайском языке «Ли» имеет множество значений: уважение, этикет, ритуал, подарок, вежливость, церемония, норма поведения, благопристойность, традиция, обычай, правило, обряд. Этот иероглиф можно встретить в таких китайских словах как 礼物 (lǐ wù, русск. подарок), 礼貌 (lǐ mào, русск.  вежливость), 礼仪 (lǐ yí, русск. этикет) и т.д. Иероглифу 礼 более трех с половиной тысяч лет. Впервые его можно встретить на черепашьих панцирях, хотя изначально он выглядел несколько иначе.

Первый вариант написания иероглифа «Ли» изображал ритуальную чашу, сосуд. Снизу можно увидеть ключ 豆 (dòu), который указывал, что это сосуд на длинной ножке. Сверху можно увидеть два яшмовых украшения 王 (yù), которые находятся в ритуальной чаше. Таким образом, первое изображение иероглифа «Ли» можно трактовать как чашу для жертвоприношений.

В эпоху надписей на бронзовых триножниках Цзиньвэнь (кит. 金文, jīn wén), иероглиф немного меняет форму, но суть остается та же. Ритуал жертвоприношения был самым главным, что отображается в исходном написании иероглифа, поэтому в процессе эволюции в иероглифе «Ли» появляется ключ «алтарь» (кит. 示, shì ), который в левой части сложного иероглифа изображается как 礻, и который символизирует жертвоприношение. Таким образом, сформировался традиционный китайский иероглиф. В процессе эволюции китайских иероглифов правый элемент был заменен. Вместо чаши с яшмами появляется 曲 (qū, русск. песня, мелодия), однако, это не меняет существенный смысл иероглифа, а наоборот дополняет его. В итоге, в традиционном варианте иероглиф «Ли» состоит из трех элементов: жертвоприношение, мелодия, сосуд на длинной ножке.

Китайский ученый Ван Говей утверждает, что смысл иероглифа 礼 был следующим: «положить яшмы в посуду, чтобы принести жертву божествам». Постепенно этот иероглиф стал ассоциироваться с жертвоприношениями богам с помощью алкоголя и, наконец, стал общим термином для обозначения ритуальных предметов (Ван Говей 1959, 291). Размышления и анализ различных аспектов китайской культуры Ван Говея, включая ритуалы, отображены в произведении «Цзягувэнь» (или «Цзягуанные заметки» или «Записи о каменных останках»). Он считал ритуалы важными для формирования и поддержания культурных и нравственных ценностей. Автор также видел в них инструмент для формирования добродетелей и правильного поведения. Ван Говей отметил необходимость сохранения китайских ритуалов как части культурного наследия и традиции, считая, что они отражают богатство китайской культуры и должны быть уважаемыми и передаваемыми поколениям. В своих записях Ван Говей также обсуждал взаимосвязь ритуалов и нравственности. Он предполагал, что ритуалы могут служить средством для развития моральных качеств и формирования добрых манер (Ван Говей 1910, 35).

В упрощенном языке 禮 трансформировался в 礼,сохранив свое этимологическое значение. В китайской культуре существует как минимум пять основных типов ритуала: 吉礼 (jílǐ, русск. жертвоприношение) , 凶礼 (xiōnglǐ, русск. траурный ритуал), 宾礼 (bīnlǐ, русск. ритуал по встрече гостей), 军礼 (jūnlǐ, русск. воинский ритуал) и 嘉礼 (jiālǐ, русск. ритуал, после праздничных событий).

4 — 2024
Автор:
Яковлева Валерия Владимировна, Луганская государственная академия культуры и искусств имени М. Матусовского, г.о. Луганский, Луганск, Россия