ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

К вопросу о собирательных существительных в современном китайском языке

В отдельный подтип выделяются двусложные существительные, в структуре которых именная морфема «достраивается» до бинома типичным для данного существительного счетным словом в постпозиции. Этот подтип в китайской литературе называют 名量式集合名词 míngliàng shì jíhé míngcí ‘cобирательные существительные структуры «имя + сч. сл.»’. К этому подтипу относят:

马匹 mǎpǐ ‘лошади, конское поголовье', 信件 xìnjiàn ‘письма, корреспонденция’, 纸张zhǐzhāng ‘бумага (в листах)’, 车辆 chēliàng ‘автотранспорт, автомобили’.

Такой подход к классификации собирательных существительных представлен, например, в [Пэн, 1996].

Следует оговориться, что выделение данной группы в отдельный словообразовательный подтип условно, поскольку в китайской лингвистической традиции счетные слова были «выведены» за рамки класса существительных в самостоятельную часть речи СКЯ относительно недавно (в 50-е гг. ХХ века), поэтому бином может рассматриваться и как сочетание двух именных морфем, соединенных по копулятивной модели. Анализ семантики элементов в структуре собирательных существительных этого словообразовательного подтипа позволяет сгруппировать их следующим образом.

Cуществительные, образованные соединением именной морфемы, называющей поддающийся пересчету предмет, в препозиции и счетного слова штучного/ дискретного типа (个体量词 gètǐ liàngcí) в постпозиции: 车辆 ‘chēliàng автотранспорт, автомобили’, 稿本 gǎoběn ‘рукопись’; 事项 shìxiàng ‘положение, пункт, вопрос’; 船只chuánzhī ‘суда, флот’, 灯盏 dēngzhǎn ‘лампа, фонарь, освещение’, 马匹 mǎpǐ ‘лошади, конское поголовье’, 枪支 qiāngzhī ‘оружие’, 画幅 huàfú ‘живопись, картины’, 花束 huāshù ‘цветы, букет цветов’, 花朵huāduǒ ‘цветы’

Первый элемент во многих словах этого типа представляет собой синтаксически самостоятельное, односложное исчисляемое существительное.

Во вторую группу входят существительные, образованные соединением именной морфемы (неисчисляемого существительного), называющей вещество или недискретные, не поддающиеся пересчету предметы, и счетного слова, используемого для измерения этого вещества:

纸张 zhǐzhāng ‘бумага (в листах)’, 皮张 pízhāng ‘кожа (в листах, шкурах)’, 布匹 bùpǐ ‘ткани’, 地带 dìdài ‘зона, район’, 煤斤 méijīn ‘уголь (как товар)’, 银两 yínliǎng ‘деньги’, 田亩 tiánmǔ ‘поля, возделанные земли’. У существительных этого типа имеется ряд структурных особенностей.

4 — 2021
Автор:
Емельченкова Елена Николаевна, Санкт-Петербургский государственный университет