Текущий номер: #3 — 2024
Архив: #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
Сравнение грамматических особенностей имен существительных русского и вьетнамского языков
Категория числа в русском языке
«Категория числа образует одну оппозицию: единственное число – множественное число» (Шабулдаева 2019, 24). Основным средством выражения числа является окончание. Учащиеся должны замомнить правило для изменения числа имен существительных. Например, окончание «а» меняется на окончание «ы» или «и» (машина –машины, книга – книги...), окончание «о» - на окончание «а» (окно – окна, озеро – озера). Существует группа слов, которая имеет исключения при изменении числа. Например, дом – дома, паспорт – паспорта, яблоко – яблоки, цветок – цветы...
Вьетнамские существительные не изменяются по числам, однако имеются служебные слова, которые употребляются специально для обозначения множественного числа существительных. Такими словами являются các, những, nhiều, vô số.... Например: bônghoa (цветок)– những bông hoa (цветы); во вьетнамском языке bông hoa (цветок) – это существительное единственного числа, и если вьетнамцы хотят употребить его во множественном числе, они добавляют служебное слово những, само существительное не изменяется. Напротив, в русском языке слова изменяются (цветок – цветы, лист – листья, берег – берега и др.). Поэтому обучающимся постоянно необходимо иметь в виду правило изменения формы единственного числа на множественное число, а также запомнить много исключений.
Конкретные существительные обычно изменяются по числам: здание – здания, тетрадь – тетради. «Многие существительные имеют форму только одного числа.
Только в форме единственного числа употребляются:
- собирательные существительные: листва, крестьянство, мошкара, беднота, белье;
- абстрактные существительные: беготня, слепота, синева, слава, горе;
3) вещественные существительные: капуста, мед, чай, рожь, железо, молоко, баранина;
4) многие собственные имена: Беларусь, Азия, Туркменистан, Гомель, Китай, Шанхай.
Только в форме множественного числа употребляются:
1) собирательные: припасы, деньги, недра;
2) абстрактные: выборы, переговоры, жмурки, каникулы;
3) вещественные: сливки, отруби, чернила, консервы, щи;
4) собственные имена: Калинковичи, Анды, Рыбы (созвездие)» (Шабулдаева 2019, 21).
Как в русском языке у существительных вьетнамского языка имеется группа слов, которые обозначают или единичный предмет (всегда единственное число) или совокупность однородных предметов (всегда множественное число). Число существительных в этих случаях часто определяется лексическими значениями. Например: слово trời «небо», небо только одно, поэтому это слово всегда употребляется в единственном числе; напротив, слово bố mẹ «родители» или ông bà «прародители» - всегда во множественном.(оба слова «bố mẹ, ông bà» во вьетнамском языке принадлежат собирательным существительным, а собирательные существительные в этом языке всегда обозначают множественное число).
Хо Тхи Тху Ханг, Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань, Россия