ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Сравнение грамматических особенностей имен существительных русского и вьетнамского языков

Трудностями для иностранцев при изучении русского языка являются правильное использование каждого падежа в определенном контексте. Студенты из различных стран, не говорящие на русском языке, как на родном языке, а также вьетнамские студенты в частности, сталкиваются со многими трудностями при выборе падежей. Они всегда задают такие вопросы, как: почему здесь мы используем этот падеж? Какое значение он выражает? Кроме того, правила склонения не легко запомнить, это требует от учащихся много времени практических занятий.

Можно сказать, что вьетнамский язык сильно отличается от русского языка. Точнее, имена существительные во вьетнамском языке не обладают категорией рода, не изменяются по числам и по падежам, как в русском языке. Имена существительные в русском языке имеют грамматические категории рода, числа и падежа. Все имена существительные относятся к одному из трех родов: мужскому, женскому, среднему роду. Категория числа образует одну оппозицию: единственное число – множественное число. Основным средством выражения числа является окончание. В современной русской грамматике выделяется 6 падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный.

Результаты, выводы, а также материал настоящего исследования могут быть использованы как учебные материалы для преподавания и обучения. Исследование может помочь учащимся понять ошибки и трудности, с которыми они часто сталкиваются при изучении характеристик имен существительных в русском и вьетнамском языках.

3 — 2023
Автор:
Хо Тхи Тху Ханг, Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань, Россия