ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Сравнение грамматических особенностей имен существительных русского и вьетнамского языков

Существительные во вьетнамском языке не имеют категории рода. Вьетнамцы не делят существительные на три группы: мужского, женского, среднего рода, как в русском языке. Таким образом, можно сказать, что термин «средний род» совсем не существует во вьетнамском языке. Однако, когда речь идет о человеке, надо обратить внимание на пол человека, чтобы правильно обращаться к нему. В этих случаях имеются различные способы для обозначения пола, как:

  • употребление разных слов для лиц мужского и женского пола, например: ông «дедушка», bà «бабушка», chú «дядя», dì «тетя» и т. п.;
  • употребление перед или после существительного слова, указывающего пол.

После существительных обычно используются слова đàn ông «мужчина», đàn bà «женщина», trai «мальчик», gái «девочка», например: bạn trai «друг», bạn gái «подруга» и т. д. Перед существительными для обозначения пола можно ставить слова nam «мужчина, мальчик, юноша», nữ «женщина, девушка»,anh «старший брат», chị«старшая сестра» и некоторые другие слова, например: nam ca sĩ «певец», nữ ca sĩ «певица» т. д.

Для различения пола животных употребляются слова đực, trống «самец», cái, nái, mái «самка»,  которые ставятся после суще­ствительного. Примеры:

Con cừu đực «Баран» - Con cừu cái «Овца»

Con gà trống «петух» - Con gà mái «курица»

Для грамматики вьетнамского языка разделение существительных на одушевленные и неодушевленные очень важное. Существительные во вьетнамском языке часто сочетаются с элементами cái и con. Они всегда стоят перед существительными. Слово Сon употребляется для животных, людей, в общем для живых существ. Например: con người «человек», con hổ «тигр», con ong «пчела»; а слово Cái употребляется для предметов, например, cái gương «зеркало», cái vali «чемодан», cái gối «подушка». От этого у нас есть общая форма для правильно использования существительных во вьетнамском языке:

Con+ Одушевленные существительные

Cái + Неодущевленные существительные.

У двух этих слов есть некоторые функции. О первой функции как сказано выше они различают одушевленные от неодушевленных существительных. А вторая функция – они помогают конкретизировать значения существительных позади их. Например: само слово nhà имеет несколько значений: дома, дом, и жена (муж).

Em đang ở nhà «Я сейчас дома»

Đây là nhà của mình «Это мой дом»

Nhà tớ đang ở dưới bếp «мой муж/жена на кухне сейчас».

Если мы не ставим это слово в конкретном контексте, трудно определить какое значение из трех значений имеет это слово. Однако когда мы сочетаем слово cái с существительным – cái nhà, это словосочетание обязательно обозначает только – дом.

3 — 2023
Автор:
Хо Тхи Тху Ханг, Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань, Россия