ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Раздельно-слитные слова лихэцы с компонентно-мотивированной семантикой в современном китайском языке

В корпусе также часто встречаются примеры со вставкой между компонентами раздельно-слитного бинома вопросительного местоимения 什么 shénme ‘что, какой’: в приведенных примерах (16-17) оно выступает актуализатором неопределенной референции именного компонента лихэцы, также устанавливая атрибутивные отношения непосредственно с ним:

(16) 我生什么病,他问了吗?
Wǒ shēng shénme bìng, tā wèn-le
1PL порождать какой болезнь 3SG.M спрашивать-PFV
ma?
Q
‘Он спросил, чем я болею?’

(17) 罗密欧好, 你做了什么梦?
Luōmì'ōu hǎo, nǐ zuò-le shénme mèng?
Ромео хороший 2SG делать-PFV какой сон
‘Ромео, что тебе снилось?’

Встречаются и случаи, когда 什么 shénme в препозиции к именному компоненту никак его не характеризует, выступая лишь формальным атрибутом. В примере (18) оно вносит модальный оттенок субъективного отношения говорящего:

(18) 你又愁那张支票吧?担什么心啊。
Nǐ yòu chóu nà zhāng zhīpiào ba?
2SG опять беспокоиться DEM CLF чек MOD
Dān shénme xīn a
Брать_на_себя какой чувство MOD
‘Ты опять переживаешь из-за того чека? Чего волноваться-то?’

В корпусе были также обнаружены примеры вставки местоимения 多少 duōshǎo ‘сколько’:

(19) 无论他们遇着什么事,吃了多少亏。。。
Wúlùn tāmen yù-zhe shénme shì,
Не_взирая_на 3PL встречать-DUR какой дело
chī-le duōshǎo kuī
подвергаться-PFV сколько убыток
‘Неважно, с чем они столкнутся и сколько потерпят неудач…’

3 — 2022
Автор:
Кисель Полина Олеговна Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербург