ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Разнообразие невербальных употреблений многофункционального слова "DE(得)" в диалекте Динчэн города Чандэ провинции Хунань

8.4 在动态助词“了儿lɚ³³”后语气词“得te²¹”从表示变化变成表示强调

鼎城方言对应普通话的动态助词“了”,有3个说法并存:(1)“得tɑ21”,常用。这个在湘语中也普遍使用。(2)“得te³³”,不常用。(3)“了儿lɚ³³”,估计是吸收普通话“了”后再儿化的结果。这个也很有特色,因为虚词儿化的现象很少见。

现在我们要讨论的是说法(3)。为什么这时表示强调的语气词不采用虚词的模式化声调33,而是21呢?我们推测,虽然“得”表示强调,但是还残留表示变化的语气词功能。在动词后面引进了“了儿lɚ³³”表示变化后,迫使“得te²¹”分工承担表示强调,相当于普通话的“呢”。在“动词+了儿lɚ³³+得te²¹”的结构中,“了儿lɚ³³”可以省略,“得te²¹”必须有。如果把“了儿lɚ³³”省略,“得te²¹”就取代“了儿lɚ³³”的位置,回归表示变化的语气词功能。

在“动词+了儿lɚ³³+得te²¹”的结构中,“得te²¹”做语气词的强调指对出现的新情况的提醒强调。例子如下(注意下面例句中的“各儿kɚ⁵⁵”是人和事物名词的反身代词,和前面的名词构成同位词组):

(112) 饭各儿跟我吃完了儿得,您俺(你们)还吃不吃?(饭被我吃完了呢,你们还吃不吃?)
(113) 他各儿跑了儿得。(他跑了呢。)
(114) 他各儿死了儿得。(他死了呢。)
(115) 他两个各儿结了儿婚得,你还不晓得啊?(他们两个结了婚呢,你不知道吗?)
(116) 他各儿搬了儿屋得。(他搬了家呢。)
(117) 屋里各儿停了儿电得。(家里停了电呢。)
(118) 衣服各儿穿稀烂了儿得。(衣服穿烂了呢。)
(119) 衣服各儿等她洗娑了儿得。(衣服被她洗干净了呢。)

当“V+了儿+得te²¹”这一结构去掉“了儿”,“得”在句末表示动作的变化也兼职表示对新出现的变化的强调。声音是“得te”。

饭各儿跟我吃完得|他各儿死得|他两个各儿结婚得|他各儿搬屋得|屋里各儿停电得|衣服各儿穿稀烂得|衣服各儿等她洗娑得。

3 — 2021
Автор:
粟碧琴,彭泽润, (Peng Zerun,Su Biqin ) Hunan Normal University