Текущий номер: #3 — 2024
Архив: #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
Современное состояние обучения китайскому языку: изучение и обобщение опыта преподавателей китайского языка
Результаты
По результатам проведенного анкетирования среди 50 преподавателей китайского языка вузов Республики Узбекистан было выявлено следующее:
- Подавляющее число опрошенных педагогов по китайскому языку имеют стаж работы не менее 10–15 лет, тогда как у остальных преподавателей – не менее 5 лет.
- Основные учебные пособия, используемые на занятиях китайского языка: «Новый практический курс китайского языка» под редакцией китайского ученого Лю Сюн (新实用汉语课本), «Курс китайского языка» (汉语教程), «Новый объект» (新目标).
- При объяснении новой лексики большинство информантов уделяют внимание правописанию иероглифов, семантике, словоупотреблению и использованию новых слов в предложении. Некоторые из них считают, что введение новой лексики должно происходить в тесной связи с культурой и жизненным укладом страны изучаемого языка.
- По мнению преподавателей, количество вводимой лексики на одном занятии зависит от уровня знаний студентов: начальный этап не должен превышать 10 слов, средний и продвинутые этапы – не более 20–25 слов.
- Чаще всего студенты при усвоении новой лексики сталкиваются с трудностями произношения, словоупотребления в предложении, сомневаются в правильности употребления слова, идиом, испытывают затруднения в использовании синонимов, неологизмов, омонимов.
- На занятиях китайского языка в процессе совершенствования лексической компетенции студентов преподаватели высших учебных заведений Республики Узбекистан чаще всего применяют традиционные методы, объяснительно-иллюстративный, репродуктивный, метод чтения, реже – интерактивные методы, ролевые игры и др.
- В процессе закрепления лексического материала информанты в основном отдают предпочтение конструктивным, подстановочным, иммитативным, трансформационным упражнениям, а также пересказу, описанию и т.д.
- Большинство опрошенных затруднялись в ответе на вопросы о ТРКМЧП. Анализ показал, что преподаватели китайского языка ранее не использовали технологию развития критического мышления через чтение и письмо на занятиях китайского языка, соответственно не в полной мере были даны ответы на вопросы, связанные с технологией РКМЧП.
Таким образом, результаты проведенного анкетирования среди преподавателей китайского языка пилотируемых вузов еще раз доказывают, что технология развития критического мышления через чтение и письмо ранее не применялась в учебно-воспитательном процессе.
Для выяснения положения в вузовской практике мы подробно проанализируем проведенное педагогическое наблюдение в столичных и областных вузах, основной целью которого является изучение организации учебного процесса, включая применение видов и форм работы по формированию и совершенствованию иноязычной лексической компетенции студентов-филологов.
Интересен опыт работы старшего преподавателя Узбекского государственного университета мировых языков Txi Kimzung Tyu. В ходе наблюдения нами было отмечено, что при объяснении новой лексики китайского языка преподаватель делает акцент на примеры, связанные с культурой и жизненным укладом китайского народа, приводит большое количество примеров на словосочетания с новыми словами, которые отражают жизненный быт и национальные традиции китайского народа. Txi Kimzung Tyu в ходе разъяснения лексического материала акцентировала свое внимание на ключевых словах, идиомах, фразеологизмах новой темы, которые находили свое разъяснение в мини-текстах учебного материала. Далее эти так называемые «разъяснительные» мини-тексты зачитывались совместно со студентами, при этом обращалось внимание на произношение каждого слова, тем самым формировались не только лексические, но и произносительные навыки и активизировался мыслительный процесс при чтении аутентичных текстов.
Назарова Сайера Анваровна, PhD Доцент, зав.кафедрой китайского языка и литературы; Ташкентский государственный институт востоковедения (ТашГИВ, Узбекистан)