Текущий номер: #4 — 2024
Архив: #3 — 2024 #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
«И цзин» и китайский язык: некоторые особенности китайского языка через призму традиционного мышления
1) Образность и конкретность
Китайские иероглифы основаны на пиктографических символах, и на этой основе было создано множество иероглифов с помощью различных методов, таких как семантическое сочетание и фонетические компоненты, а лексика китайского языка склонна использовать образные и конкретные методы. Это проявляется в привычке использовать конкретные и образные слова, а также в методах комбинирования значений, что делает язык, конкретным и живым. Го Цзиньфу в книге «Китайский язык и китайская культура» отмечает, что «в структуре сложных слов китайского языка и их выразительных особенностях ярко проявляется конкретность» [Го Цзиньфу, 1993 с 56]. Возникает вопрос, какие существуют способы формирования сложных слов в китайском языке, отражающих объективные вещи?
Обобщённый (概括式): используется два элемента (языковых единицы) для передачи сущностных характеристик слова. Например: 电压、水平、高贵、贵重、善良、物理、物理学、民主 (напряжение, уровень, благородный, ценный, добрый, физика, демократия и т.д).
Описательный (描写式): через конкретные описания передаётся смысл. Например, в цветообозначениях, для более конкретного и яркого описания, используются следующие обозначения для красного: 火红 огненно-красный, 玫红 розовый, 橘红оранжевый и т.д.
Метафорический (喻指式): с помощью метафор, замены и персонализации выражается значение слова. Например:手足брат и сестра, 骨肉родные, 笑面虎 двуличный человек и т.д.
Сравнительный (对比式): используется контраст, созданный антонимами, для обобщения и отражения сути слова. Например: 国家、左右、黑白 (государство, лево-право, черно-белое и т.д.)
Описательный (描写式):через конкретные описания выражается объект. Например: чтобы сделать значения цветовых слов более конкретными, яркими и образными, используются множество методов сравнения. Что касается красного, то для обозначения его оттенков в китайском языке имеются следующие обозначения: 枣红、桃红、紫红、血红、砖红(красно-коричневый, персиковый, пурпурный, кроваво-красный, кирпично-красный).
Все слова раскрывают сущностные характеристики объекта в конкретной форме, чтобы выразить различные виды красоты.
Из вышеуказанных способов образования слов очевидно, что ассоциативное мышление, интуитивный подход и образное мышление оказали существенное влияние на словообразование в китайском языке.
Хань Юн, Мирзиева Лейсан Рифхатовна, Шайхутдинова Е.Н., Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань, Россия