ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

«И цзин» и китайский язык: некоторые особенности китайского языка через призму традиционного мышления

2) Согласованность значений

Го Цзинфу в книге «Китайский язык и китайская культура – исправленное издание» отмечает, что по мнению большинства синологов структура китайского языка обладает характеристикой «сбалансированность значений». Это означает, что в китайском языке «согласованность значений в большей степени зависит от семантической комбинации, что наглядно отражает различные отношения слов» [Го Цзиньфу, 2010 с.106]. Эта характеристика согласованности тесно связана с традиционным целостным мышлением китайцев.

Люй Шусян в «Размышлениях о языке» также считает, что грамматические отношения в китайском языке часто зависят от понимания читателя: особенно в выражении действий и отношений между предметами, почти полностью полагается на «интуитивное понимание», а не на «словесное объяснение» [Люй Шусян, 2003 с.7]. В китайском языке действительно очень немного предлогов, и именно здесь кроется объяснение. Эта особенность китайского языка ярко проявляется уже в древнем китайском.

Рассмотрим следующие примеры, так, в трактате «Шань хай цзин» («Книга гор и морей» «山海经»), в мифе «Гигантский Куафу гонится за солнцем» говорится: “大荒之中,有山名曰成都载天。有人珥两黄蛇,把两黄蛇,名曰夸父。(В огромной пустыне есть гора, называемая Чэнду, которая поддерживает небо. Там обитают две желтые змеи, которых звали Куафу). Или, например, в рассказе «Нюйва чинит небосвод»: “往古之时,四级废,九州裂,天不兼覆,地不周载。” (В древние времена четыре стороны обрушились, девять отсровов раскололись, Небо и Земля остались без опоры) [5]. Конфуций сказал: “三人行必有我师焉”  (Среди трёх, идущих по дороге, обязательно найдётся тот, у кого я могу поучиться).

Из приведенных примеров видно, что в предложениях нет предлогов или служебных слов для связи; формирование предложений в основном основано на порядке слов и интуитивной согласованности.

Янь Чжэн в статье «Способы соединения предложений в трактате ''Искусство войны" Сунь-цзы» подчеркивает, что в произведении Сунь-цзы связь между элементами предложений и между частями предложений в 92,6% случаев осуществляется через интуитивную согласованность, в то время как соединение с помощью союзов встречается лишь в 7,4% случаев [Янь Чжэн, 1984].

В древней поэзии и литературе также много примеров интуитивной согласованности. Например, в «Осеннем размышлении» поэта Ма Чжиюаня (马致远《天净沙-秋思》) : “枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。”(Сухие лозы, старые деревья, вечерние воробьи, маленький мост, текущая вода, дом полный людей, старая дорога, западный ветер, тощий конь. Солнце заходит на западе, человек с разбитым сердцем на краю света) [7].

Или в «Ночной остановке в Фэнцяо» Чжан Цзи (张继 《枫桥夜泊》): “叶落乌啼霜满天,江风渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,半夜钟声到客船” (Листья падают, воробьи кричат, мороз наполняет небо, речной ветер и рыбацкий огонь не дают грустить во сне. За пределами города Сучжоу, в холодной горной обители, полночный звон доходит до лодки путешественника) [8].

Еще одним примером может послужить строчка из поэмы Тао Юаньмина «Употребление вина, часть пятая» ( 陶渊明 《饮酒其五》): “采菊东篱下悠悠见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。”(Собирая хризантемы под восточным забором, я вижу Южные горы. Воздух гор прекрасен на закате, перелетные птицы возвращаются вместе) [9].

В современном китайском языке интуитивная согласованность также очень распространена, особенно в разговорной речи. Например: «有空来玩儿», «要帮忙,说一声» «Приходи повеселимся, если будет время», «Если нужна помощь, просто скажи». Чжан Чжигун в своей книге «Современный китайский язык» развивает следующую мысль: «В китайском языке много знаменательных, но мало служебных слов (предлоги, союзы, местоимения и т.д.), их несложно перечислить. Часто используемых вспомогательных слов всего лишь несколько сотен». Поэтому такие предложения, построенные по паратаксическим моделям, хотя и имеют меньше соединительных элементов, не мешают пониманию. Пусть они и обладают некоторой нечеткостью, это не влияет на их способность выражать абстрактные явления и смыслы, напротив, они имеют большую обобщающую способность и способность выражения сложных отношений между вещами [Чжан Чжигун, 1982 с. 73].

4 — 2024
Автор:
Хань Юн, Мирзиева Лейсан Рифхатовна, Шайхутдинова Е.Н., Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань, Россия