ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Символика в китайском прощальном ритуале

Проводы

Один из важнейших похоронных обрядов — разбивание глиняного горшка сразу после переодевания усопшего, перед выносом, либо на могиле после погребения (зависит от местности). В этом горшке сначала сжигают ритуальные бумажные деньги, а потому у него имеется несколько названий: «горшок Инь-Ян», «горшок доброго предзнаменования» и др. В диаметре он не более пяти цуней, высотой — в два цуня, а на дне в его центре имеется отверстие, чтобы прогоревшие деньги выпадали и освобождали место для новых подношений. Перед горшком принято стелить циновку для родственников, чтобы те ставали на колени, прощаясь и сжигая ритуальные деньги. Весь пепел из горшка высыпают в гроб, снабжая ушедшего «деньгами».

Перед тем, как разбить горшок, его устанавливают перед гробом и тот, кто должен это сделать (обычно, старший сын), встает на колени. Близкие родственники, рыдая, тоже встают на колени перед гробом полукругом. Если почивший — мужчина, то горшок разбивают левой рукой, если женщина, — правой, ибо, согласно традиционным устоям патриархального общества, самые уважаемые люди занимают левую сторону[1].

Обычай разбивания горшка содержит богатый смысл, можно назвать, как минимум, три скрытых посыла. Первый — проявление сыновнего почтения, т.е. проявление культуры преданности родителям (孝道文化), ведь среди традиционных моральных принципов китайцев почитание родителей — самый главный. Удар по глиняному горшку символизирует, что младшее поколение до конца выполнило свой долг перед усопшим.

Еще более важным считается то, что, ударяя по горшку, старший сын объявляет окружающим, что он перенимает посмертное наследие почившего, т.е. готов нести на своих плечах обязанность помогать младшим братьям и сестрам.

Второй посыл — удары по горшку символизируют пожелание покойному в иных пределах мира и спокойствия из года в год (岁岁平安), а потомкам, детям и внукам, — удачи в жизни.

Чем больше осколков от горшка, тем лучше — считают в народе, потому что слово суй, «разбиться», «осколки» (碎碎), является омофоном слова суй, «годы» (岁). Желательно, чтобы несущие гроб еще и наступали на эти осколки, дробя их. Причем, если в результате трех ударов разбить горшок не удалось, то повторные попытки недопустимы.

Третий посыл заключается в том, что горшок символически содержит «суп забвения», дословно — «суп тетушки Мэн» (孟婆汤), и усопший, переходя по мосту между миром живых и мертвых, вкусив его, забывает о прошлой жизни. Родственники, конечно, не желают терять связь с предком; они хотят, чтобы ушедший помнил дни, проведенные с живыми, а потому разбивают горшок. В этом проявляется любовь и нежелание расставаться с покойным.

4 — 2023
Автор:
Исаева Людмила Ивановна, Институт Китая и современной Азии