ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Концептуальная метафора братства в китайском и русском языках: специфика формирования и функционирования

Упоминание концепта «Братство» – это не только интерпретация на лингвистическом уровне, но и концептуализация братства в домене-источнике с помощью острого лезвия. Системность концептуальных метафор отражается в метафорической коннотации. Системный характер понятия метафоры отражается в ее метафорических коннотациях, которые характеризуются иерархией и субкатегоризацией, формируя психологическую идентичность дискурса и определяя лексическое построение языкового уровня дискурса.

Система имеет вертикаль (содержит четыре уровня) и соответствующие диапазоны от большего к меньшему. Как видно, чем более абстрактным является понятие, тем большее количество концептуальных метафор требуется для его построения. Это объясняется тем, что чем более абстрактным является понятие, тем сложнее его понять, и поэтому требуется многоракурсной проработки, но следует отметить, что их нельзя отделить друг от друга.

Качество «братство» – это метафора наполняется философским мышлением «инструмент – разум – ценность». С тем чтобы понять или даже создать магическую логическую систему, мы должны представить себе, как каждая ее часть метафорически связана с остальными. Логика – это не только инструмент для решения арифметических задач, это идеология, мировоззрение, убежденность в схематичности мира, подвластности его формальным законам. Логическое мышление ищет логику везде, но находит ее лишь там, где главенствуют время и пространство – две самые грандиозные формализуемые категории. Как новый компьютер всегда лучше старого. Сфера логики наиболее чувствительна к прогрессу, поэтому проанализируем логическую связь и рациональность метафорической конструкции «братство» с позиции следующих аспектов.

Метафора – один из основных способов познания вещей. Качества братства абстрактны, невидимы и неосязаемы, именно метафорическое восприятие других вещей позволяет нам классифицировать это понятие. Метафорическое значение «Братство одного весомее горы Тайшань, братство же другого легковеснее лебяжьего пуха» (情义或重于泰山,或轻于鸿毛。) включает в себя то, что братство бесценно, изменчиво, постоянно движется и т. д. Интерпретация его метафорического значения не может быть исчерпана. Если мыслить логически, то метафора «Братство» может быть охарактеризована двояко: с одной стороны, мы не понимаем истинного смысла братства ввиду его глубины, широты и важности, с другой стороны, метафора братства является лишь системой символов.

Когда мы представляем «Братство» как острое лезвие и полагаемся на эту метафору, мы квалифицируем «Братство» как объект, который можно лелеять, отбрасывать, использовать и откладывать в сторону. Если осмыслить ситуацию в выражении «Единодушие братьев крепче стали» (兄弟齐心其利断金), то изложения «отбрасывать братьев» (放弃兄弟) и «воспользоваться братьями» (利用兄弟) являются корректными. И китайский, и русский языки изобилуют языковыми репрезентантами метафоры братства, и хотя они специфичны в двух языках, их объединяет то, что они отражают познание людьми самих себя, опыт или другие категории вещей, и все они основаны на конечном поиске природы мира и себя.

4 — 2023
Автор:
Ван Цяньцянь, Уфимский университет науки и технологий, Уфа, Россия