ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Белое солнце и волшебная гора: сведения о правлении У Цзэ-тянь (624–705) в главе «Пять фаз» «Старой книги [об эпохе] Тан»

На четвертый год [под девизом правления Чан-ань], с девятого месяца до десятого месяца дни [и] ночи было сумрачно [и] темно, [шёл] великий дождь со снегом. В [столичном] городе [среди] людей [и] живности были те, кто умер от голода [и] холода. [Было] приказано открыть хранилища, [чтобы] поддержать и помочь [им] (Лю 1975, 1353).

長安四年九月後,霖雨並雪,凡陰一百五十餘日,至神龍元年正月五日. 誅二張,孝和反正,方晴霽

На четвёртый год [под девизом правления] Чан-ань, после девятого месяца [был] затяжной дождь вместе со снегом, всего [было] сумрачно сто пятьдесят с лишним дней, [вплоть] до пятого дня начального месяца [под девизом правления] Шэн-

лун. [Когда же] казнили двух Чжанов, Сяо-хэ [вернулся на престол, и государство] обратилось [к] подлинному [правлению], [по всем] сторонам [стало] солнечно [и] просветлело (Лю 1975, 1363).

Очевидно, речь здесь идёт об одном природном катаклизме, однако первое сообщение утверждает, что оно длилось всего лишь месяц, тогда как второе говорит о 150 днях. Возвращению власти в руки законного императора сопутствовала смена аномальных погодных условий на благоприятные.

В главе «Пять фаз» упомянуты также четыре знамения, не привязанные к конкретным датам. Первое из них касается чудесного появления горы в уезде Синьфэн:

則天時,新豐縣東南露臺鄉,因大風雨雹震,有山踴出,高二百尺,有池周三頃,池中有龍鳳之形、禾麥之異。則天以為休徵,名為慶山。荊州人俞文俊詣闕上書曰:「臣聞天氣不和而寒暑隔,人氣不和而疣贅生,地氣不和而堆阜出。今陛下以女主居陽位,反易剛柔,故地氣隔塞,山變為災。陛下以為慶山,臣以為非慶也。誠宜側身修德,以答天譴。不然,恐災禍至。」則天怒,流於嶺南。

Во времена [правления У] Цзэ-тянь в [деревне] Лутайсян на юго-востоке уезда Синьфэн по причине великого ветра, дождя, града, [земле]трясения возникла гора, [которая] пробилась [и] вышла [на поверхность], высота [её составила] двести чи, возник пруд окружностью [площадью] три цина, посередине пруда возникли формы дракона [и] феникса, разнообразие хлебов и злаков. Цзэ-тянь посчитала [это] счастливым признаком, [дала горе] имя Циншань. Человек из Цзинчжоу Юй-вэнь Цзюнь прибыл ко двору, [подал] Высочайшему документ, гласивший: «Сановник слышал, [что когда] пневма Небес [находится] не в гармонии, холод и зной разделяются, [когда] пневма Человека [находится] не в гармонии, бородавки [и] наросты рождаются, [когда] пневма Земли [находится] не в гармонии, бугры [и] холмы выходят [на поверхность]. Ныне Ваше Величество в качестве женщины-правителя пребывает на янской позиции, перевёрнуто-изменено твёрдое [и] мягкое, по этой причине пневма Земли разделена-засыпана, [поэтому] изменение 

горы является катаклизмом. Ваше величество полагает, [что это] «Благословенная [Небом] гора», сановник полагает, [что это] не является благословением. Поистине следует склонять тело, совершенствовать добродетель, чтобы отозваться на кару Небес. [Если] не [сделать] так, боюсь, стихийные бедствия [и] бедствия, [созданные] человеком, прибудут». Цзэ-тянь разгневалась, сослала [его] в Линнань (Лю 1975, 1350).

Это знамение также упомянуто в «Основных записях» СТШ и датируется 24 октября 686 г. (Оуян 1975, 85). Несмотря на то, что политическая жизнь империи в 686 г. также не была отмечена катастрофическими событиями, ситуация, при которой у кормила власти находилась женщина, по всей видимости, должна была вызвать негодование Неба – что и выразилось в данном чудесном явлении.

Следующее знамение касалось двоюродного племянника императрицы – Цзун Цинь-кэ 宗秦客 (?–691):

則天時,宗秦客以佞幸為內史,受命之日,無雲而雷聲震烈,未周歲而誅。

3 — 2024
Автор:
Скрыпник Екатерина Сергеевна, Институт востоковедения Российской академии наук, Москва, Россия