ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

«Мусуби» и «хи» как категории японского аниматизма

МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

В качестве методов исследования автор использует анализ, в том числе анализ литературы по теме и лингвистический анализ, а также метод синтеза. В статье также используется описательный метод. Метод дедукции позволяет рассмотреть мусуби и хи как проявления более общей формы верований – аниматизма. Метод сравнения позволяет исследовать мусуби и хи как категории, родственные силе тама и полинезийской мана.

РЕЗУЛЬТАТЫ

Хотя существует несколько способов записи слова «мусуби/мусухи», чаще всего можно встретить запись этого термина двумя иероглифами - 産 мусу и 霊 хи. Иероглиф 産 мусу имеет значения «рожать, порождать», «производить», «расти». Что касается иероглифа 霊 хи, который обычно читается как «тама» или «рэй» (также встречается чтение «ти»), то он обычно переводится как «душа, дух», и используется в самых разных значениях. Во-первых, этот иероглиф обозначает душу, существующую независимо от тела, как в выражении 祖先の霊を祭る сосэн но рэй о мацуру «поклоняться душам предков», или душу умершего человека, как в словах 幽霊 ю:рэй «призрак» или 怨霊 онрё: «мстительный дух». Во-вторых, он также означает душу как духовную субстанцию, находящуюся в теле и управляющую его деятельностью, как в сочетаниях 霊肉 рэйнику «душа и тело» или 全身全霊 дзэнсиндзэнрэй «душой и телом». Также 霊 тама/рэй может обозначать нечто чудесное, невидимое и непостижимое для человеческого ума, например, 霊験 рэйгэн «чудо, чудотворное действие», 霊妙 рэимё: «чудесный, удивительный», 霊峰 рэйхо: «священная гора» и т.д. Значение 霊 тама/рэй как духовного начала прослеживается в словах 神霊 синрэй «дух, божество» или 山霊 санрэй «божество горы» и 精霊 сэйрэй «дух» (в отношении духа всего сущего, духа покойного или духов гор, лесов и т.д.). При чтении «хи» иероглиф 霊 тама/рэй означает некую могущественную силу, энергию жизни. В древней Японии считали, что жизненная сила заключена в солнечном свете, возможно, именно поэтому и возникло чтение «хи», от омонимичного 日 хи «солнце» [URL: http://www.heiho.ru/index.php?id=45]. То есть буквально «мусуби/мусухи» можно перевести как «порождающий дух».

Впервые концепт мусуби как порождающей энергии вычленил Мотоори Норинага в своей работе «Предание Кодзики» (яп. 古事記伝 кодзикидэн), которую он завершил в 1798 г. Он писал, что мусухи – это чудесная сила, порождающая всё [堀川真希, 2009, С. 220]. В составленном в 712 г. сборнике «Кодзики» (яп. 古事記букв. «Записи о деяниях древности»), который исследовал Норинага, концепция «мусуби» проявляется в именах богов Такамимусуби-но ками (яп. 高御産巣日神 «Бог Высокого Священного Творения») и Камимусуби-но ками (яп. 神産巣日神 «Бог Божественного Творения»). Согласно «Кодзики», Такамимусуби-но ками и Камимусуби-но ками являются одними из самых первых божеств, которые появились сами по себе, после того, как в мир явился Амэ-но-минака-нуси-но ками (яп. 天之御中主神 «Бог-Правитель Священного Центра Небес»). Таким образом, Такамимусуби-но ками и Камимусуби-но ками играют важную роль в зарождении мира [URL: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Japan/VIII/700-720/Kodziki_2/frametext.htm]. В дальнейшем эти божества также принимают участие в событиях, описываемых в «Кодзики» и других сводах, включая сборник «Нихон Сёки» (яп. 日本書紀 букв. «Японская летопись»), составленный в 720 г.

В различных источниках имена Такамимусуби-но ками и Камимусуби-но ками записываются по-разному. Так, 高御産巣日神 Такамимусуби-но ками (в «Кодзики» еще одним его именем является Такаки-но ками (яп. 高木神), «Бог Высоких Деревьев») также записывается 高御産日神/高皇産霊神, кроме того, в «Нихон Сёки» данное божество зовется Такамимусуби-но микото (яп. 高皇産霊尊). 神産巣日神 Камимусуби-но ками также имеет варианты записи 神産日神/神皇産霊神, а в «Нихон Сёки» и других источниках также упоминается как Камимусуби-но микото (яп. 神皇産霊尊, 神魂命).

Как мы можем видеть выше, слово «мусуби» в именах данных богов записывается различными способами. Мусухи в написании 産霊/産魂 можно перевести как «порождающий дух». Что касается написания 産巣日/産日, то иероглиф 巣 су означает «гнездо», а 日 хи имеет значения «солнце», «день». Данный способ написания является, скорее фонетическим, а не смысловым. Однако есть мнение, что 産 му/мусу – это жизненная сила, 巣 су – дерево, в котором находится божество, а 日 хи – божество солнца, так как Такамимусуби и Камимусуби могли играть роль солярных божеств до того, как передали эту функцию богине Аматэрасу (яп. 天照大神 аматэрасу ооками). Кроме того, написание «хи» иероглифом «солнце» скорее всего, связано с вышеупомянутой верой японцев в жизненную силу, заключенную в солнечном свете - 霊 хи [堀川真希, 2009, С. 215]. Есть вариант и написания «мусуби» одним только иероглифом - 魂 «душа», который обычно читается тама/тамасии/кон. Данный иероглиф близок по значению к 霊 тама/рэй/хи, в некоторых случаях эти иероглифы взаимозаменяемы. Иероглиф 魂 тама/тамасии/кон означает душу, которая «отлетает», покидает тело человека после смерти. Изначально данный иероглиф обозначал «верхнюю» душу, которая представляет начало ян и после смерти уходит на небо. Она противопоставлялся «нижней» душе 魄 тама/хаку, представляющей начало инь и остающейся в земле. 魂 тама обозначало источник жизни всего сущего. В целом, у 魂 тама есть значения «мана», «энергия» - таким образом, оно может выступать в качестве синонима «мусухи». Кроме того, запись форманта «мусуби» иероглифом 魂 тама/кон дает основание полагать, что понятие мусуби появилось раньше тама [URL: http://www.heiho.ru/index.php?id=45].

3 — 2021
Автор:
Сорокина Екатерина Сергеевна, г. Иркутск