Текущий номер: #3 — 2024
Архив: #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
Языковая репрезентация оппозиции «свой – чужой» в китайском паремиологическом фонде
Введение
Язык является главным инструментом познания и освоения внешнего мира. Он служит не только средством передачи эмоции и информации, но и является хранителем традиции , национальных стереотипов и культурных ценностей. Важной частью изучения любого иностранного языка, помимо изучения правил фонетики, лексики и грамматики, является формирование лингвокультурологической компетенции, которая способствует более глубокому пониманию носителей изучаемого языка.
Особенно ярко отражают своеобразие изучаемой культуры фразеологизмы и паремии, вызывающие у носителей языка самобытные ассоциации и образы, отражающие особенности психологического склада и мудрость народа, специфические черты обыденного сознания этноса.
Под паремиями понимаются устойчивые в языке и воспроизводимые в речи анонимные изречения, пригодные для употребления в дидактических целях [11, с.67]. По мнению Д.О. Добровольского и Ю.Н. Караулова, основная функция паремии состоит в том, чтобы выразить субъективный, эмоционально-оценочный взгляд на мир [8, с.8]. Как отмечает И.В. Войцехович, пословицы и поговорки отражают не только национальный характер, душу народа, но и социокультурные универсалии, общие для большинства языков [7, с.13].
Л.Б. Савенкова определяет паремии как родовой термин по отношению к терминам «пословица» и «поговорка», который может быть определен как «устойчивое в языке и воспроизводимое в речи анонимное изречение, пригодное для употребления в дидактических целях» [12, c.104]. Следует учитывать, что план выражения у пословиц и поговорок имеет различный характер. Пословицы всегда имеют структуру предложения, а поговорки могут быть представлены как предложениями, так и словосочетаниями. Например, пословица Бояться волков – быть без грибков имеет форму предложения; поговорки в форме предложения: Как на духу, всю правду скажу. Поговорки в форме словосочетания: Семеро на полатях. Таким образом, план выражения паремии – это структура предложения (для пословиц и некоторых поговорок) и структура словосочетания (для поговорок) [1, с.240].
Особый интерес в исследовании паремии представляет характеристика бинарных оппозиции , отражающих философию культур и языков через противопоставление, и широко представленных в патетическом фонде. Выбранная для исследования оппозиция «свои - чужой» входит в систему основных морально-нравственных ценностей любого народа. Паремии, вербализующие эту оппозицию, частотны в художественной литературе, часть из них активно употребляется в разговорной речи.
Арекеева Юлия Евгеньевна, Удмуртский государственный университет