Текущий номер: #3 — 2024
Архив: #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
Семантический анализ глаголов в репортажах российских СМИ на основе корпусной теории – на примере трех типов отчетов об инцидентах в Китае
《俄罗斯报》中频次在前4的积极动词为отметить,сообщить,заявить,和выявить,其中сообщить(41)使用频率最高。通过分析信息来源,话语基本来自于官方部门或者官方人员,这增加了文本的权威性和可信度。虽然其中不乏个人言论来源,但占比较小。若引自个人言论,不可避免地带有不同程度的个人色彩与主观意识。例如:
"Это очень опасный ход, который похож на игру с огнем", - подчеркнул дипломат, добавив, что те, кто играют с огнем, погибнут от него. (“这是一个非常危险的举动,就像玩火一样,”外交官强调说,“玩火的人会因此而死。”) 通过分析信息源,该句中подчеркнуть转述了外交官的话语。官方人员的话语具有一定的权威信、可靠性。
Стоит отметить, что при соблюдении всех контрольных мер, городские жилсоветы и сельские общины предприняли целый ряд дополнительных шагов для обеспечения жителей продуктами питания и товарами первой необходимости.(值得提及的是,在执行所有管控措施时,城市住房和农村社区采取了一系列额外措施,来为居民提供食物和必需品。)
从具体文本来看,此处отметить引出了报道者自己的观点。相对而言,话语信息不够权威,并带有个人主观意识,不够客观。
由上可以看出转述信息源不同时,报道的客观性与准确性存在不同程度的差异。
3)消极转述动词。由表6、7可以看出,三类新闻事件报道中,只有以2022佩洛西窜访台湾事件为代表的政治事件报道消极转述动词的类符、形符数量和占比均位于第二,其他类新闻报道中消极转述动词的使用都位居最后。
结合语料可以看出,消极转述动词的功能较为丰富,能够大大增加说话人的的感情色彩,给读者不同的暗示。例如,“主张”、“警告”、“争论”、“怀疑”此类转述动词折射出新闻报道者隐含的立场、感情色彩和价值取向,说明报道信息具有不确定性、主观性,对读者产生了一定影响。例如:
В Пекине решили не словом, но делом предупредить Тайвань, насколько важны для острова экономические связи с материком.(北京不是用言语,而是用行动警告台湾,台湾与大陆的经济联系对台湾有多重要。)
Предупредить在该语境中呈现出“预先告知,警告”的语义。可以发现,消极转述动词隐含的色彩较为晦涩、隐性,并给读者一定的言语暗示与导向。
Сяо Жоу, магистрант, Ли Ся, научный руководитель, младший научный сотрудник