ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Специфика неологизмов в сфере наукометрии современного китайского языка

Глобализация охватывает все новые сферы жизни общества, стимулируя динамичное развитие науки. Политика реформ и открытости, которую последовательно осуществляет руководство КНР, открывает для китайских ученых возможность работы с иноязычными материалами, что способствует пополнению лексического состава, в частности, неологизмов в современном китайском языке (СКЯ). Изучение неологизмов СКЯ в сфере наукометрии является насущной задачей, решение которой позволяет не только следить за развитием языковых систем, но и обеспечивать точность двустороннего перевода явлений современного мира.

На сегодняшний день базы данных и их наукометрическое обеспечение представлены в стратегических направлениях науки, таких как разработка индексов для количественной и качественной оценки, формирование агрегаторов, выступающих в качестве системы взаимосвязанных и взаимодополняющих баз данных, организация процесса обмена научными идеями на транснациональном и мультиязычном уровне. Стабильно развивается и обогащается лексическая составляющая китайского языка, появляются новые технологии и понятия, которые требуют наименования и поиска эквивалента в русском языке.

Актуальность исследования заключается в выявлении некоторых специфических характеристик группы неологизмов сфере наукометрии СКЯ.

Фундаментальные работы по теории неологизмов принадлежат перу видных отечественных и китайских лингвистов: Н. В. Солнцевой [1], А. А. Хаматовой [2], А.Л. Семенас [3[, О. И. Ахмановой [4[, А. В. Калинина [5[, Н. З. Котеловой [6[, Ян Шиюн, Ли Чэнцзюнь, Чжан Фучжоу [7].

Степень изученности проблемы неологизмов в наукометрической сфере китайского языка представлена в статье китайского ученого Чжао Вэя [7]. Кроме определения наукометрии (科学计量学 kēxué jὶ liàng xué) как «области научного знания, проводящего исследование науки количественными методами и изучающего эволюцию науки посредством многочисленных измерений и статистической информации», автор представляет классификацию новой лексики, разделив ее на несколько групп: наименования индексов и наукометрических показателей; наименования агрегаторов; неологизмы, связанные с новыми терминами и наукометрическими инструментами.

Изучением особенностей перевода наукометрической лексики занимались Сун Яньхуэй, У Ишань и Чжао Жунин [7]. Ими были выделена специфика перевода, как-то: один и тот же термин может иметь различное значение в разных областях науки и техники; наукометрическая терминология включает заимствовованные понятия у западных авторов; некоторые наукометрические термины при переводе могут обладать разными семантическими сферами употребления, то есть употребляться в широком или узком значении.

Объектом исследования является процесс возникновения неологизмов в современном китайском языке. Предмет изучения - неологизмы в сфере наукометрии. Цель данной работы – дать характеристику новой лексики СКЯ в сфере наукометрии.

5 — 2020
Автор:
Ишутина Юлия Александровна, Дальневосточный федеральный университет, Кошкарев Олег Игоревич, Дальневосточное высшее общевойсковое командное училище