ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Частые ошибки русскоязычных студентов в изучении фонетики китайского языка (часть 1)

7. Произнесение сложных согласных z, zh и j

В русском языке нет аналогичных согласных звуков, зато есть звуки [з], мягкий звук [з’] и [ж]. Поэтому часто наблюдается два варианта ошибки. Первый вариант - полная замена китайских звуков [z], [zh] и [j] на русские [з], [ж] и [з’], в результате чего исчезает начальный призвук и чёткое начало. Другой вариант - замена [z], [zh] и [j] на русские пары согласных [дз / цз], [дж] и [дз’]. Этот вариант также неверен, так как китайский звук представляет собой единое целое. Для верного произношения студента, во-первых, преподаватель сам не должен сталкиваться с этой ошибкой. Во-вторых, необходимо обратить внимание, что на схематичном изображении речевого аппарата нет перехода языка из позиции, соответствующей одному звуку в позицию, соответствующую второму. Положение речевого аппарата стабильно и размыкается только для прохода звука. И ещё один вариант отработки - аналогии с используемыми в русском языке сочетаниями. Например, звук [z] звучит очень похоже на первый звук в слове «дзынь». Cо звуком [zh] маленькие дети изображают ревение мотора игрушечной машинки. А [j] в русском языке используется, чтобы описать пение комара: «дьзь!».

В этих сочетаниях первый звук также един, и не требует перевода расположения речевого аппарата в два разных положения.

8. Смягчение согласных перед звуками [i] и [ü].

Китайские согласные звуки не имеют пар по твёрдости и мягкости, зато в русском языке их имеет большинство согласных. Сочетаний со звуком [ü] в китайском довольно мало, поэтому проблемы с излишним смягчением согласных в слогах [lü] и [nü] разными тонами происходят редко.

Напротив, проблема смягчения согласных звуков перед [i] стоит перед русскоязычными студентами очень остро. Без должного внимания со стороны преподавателя все согласные звуки смягчаются перед [i]. Самые проблемные звуки - d и t, при смягчении которых они переходят в русские мягкие звуки [д’] и [т’], которые, в свою очередь, порой почти неразличимы со звуками [j] и [q]. В результате усложняется не только понимание речи студента, но и появляется неразличение d и j, t и q; даже глядя на написанный пиньинь студент не может произнести верный звук.

Чтобы избежать этой типичной ошибки, необходимо с самого первого этапа обучения напоминать о том, что китайские звуки никогда не смягчаются, и добавлять специальные упражнения на сочетания с [i]. Для верного произношения необходимо поставить речевой аппарат для произношения, например, звука d, настроиться на произношение сочетания [dà], произнести его несколько раз, и в конце заменить [à] на [ì], стараясь оставить неизменным качество согласного. Поначалу звук [i] может быть похож на русский звук [ы], но это не влияет на смыслоразличение (к чему иначе приводит неразличение d-j, t-q и т.д.) [Спешнев, 2008].

4 — 2021
Автор:
Курт Ульяна Юрьевна, Онлайн школа китайского языка