Текущий номер: #3 — 2024
Архив: #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
Обращения в китаеязычной интернет-коммуникации
Заключение
Обращения могут не только определять социальный статус людей, передавать мысли и чувства обоих участников общения, но и отражать и выстраивать социальные отношения между людьми. В социальном процессе выбор терминов обращения обычно ограничен и находится под влиянием различных социальных факторов, таких как статус, ранг, близость, поводы для общения и т. д. Китаеязычная интернет-коммуникация накладывает свой отпечаток на обращения не только в вопросе уместности использования, но также и в более технических моментах. Например, способ написания обращений подвергается изменению и влиянию со стороны особенностей интернет-коммуникации (обращение может быть записано латиницей, сочетанием латиницы и иероглифов или цифр и пр.). Способы появления новых обращений расширяются. Помимо иноязычных заимствований и стандартных способов словообразования, как словосложение, аффиксация и морфемная контракция, немало обращений создаются за счет созвучия с уже имеющимися словами, а также за счет семантического расширения или переносного значения слова.
Широко используемые в общеупотребительном языке термины родства как обращения в интернет-коммуникации могут употребляться с нарушениями традиционных норм, в том числе отхождения от значимых норм обращения в соответствии с возрастом или гендерного различия.
Таким образом, в силу влияния особенностей интернет-коммуникации формы обращения также претерпели изменения, требующих особого внимания при употреблении участниками коммуникации.
Сбоев Александр Николаевич, Дальневосточный федеральный университет, Владивосток, Россия