Текущий номер: #3 — 2024
Архив: #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
Особенности перевода фразеологии на материалах разноструктурных языков (на примере турецкого и русского языков)
ВЫВОДЫ
В исследовании была предпринята попытка выявления сложностей перевода фразеологизмов с турецкого языка на русский, а также поиск способов их перевода. В результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам:
• наибольшая сложность при переводе фразеологизмов с турецкого языка на русский возникает из-за разного грамматического строя языков;
• сложность при переводе представляют фразеологизмы с выраженными культурными и национальными особенностями;
• оптимальным способом перевода фразеологизма является поиск образного фразеологизма, совпадающего с фразеологической единицей оригинала. Однако найти точное соответствие очень сложно;
• безэквивалентные фразеологизмы лучше всего переводить при помощи трансформации или описания.
Хисматуллина Эльвина Ильшатовна, Казанский федеральный университет