#5 2020

Обряд почитания Бодхисаттвы Каннон в Японии начала xiii в.: версия гэдацубо дзёкэя

Аннотация
Обрядовые тексты ко:сики служат ценным источником для религиоведов и историков философской мысли: небольшие по объему и чётко структурированные, памятники этого жанра дают ответ на вопрос, как в японском буддизме XI–XIII вв. объясняли почитание того или иного будды, бодхисаттвы, божества или святого. Одним из самых плодовитых авторов ко:сики был монах Дзё:кэй (1155–1213) — последовательный сторонник многообразия учений и обрядов, критик тех «исключительных» путей, которые требовали выбрать одну традицию и отказаться от прочих. Дзёкэй в этом тексте сводит воедино традиции, наиболее влиятельные в Японии в его время: «таинства», амидаизм, учение «Лотосовой сутры», совместное почитание богов и будд. Статья предваряет перевод «Каннон ко:сики».

Ключевые слова: японский буддизм, обрядовые правила ко:сики, бодхисаттва Каннон, Дзёкэй, школы города Нара, буддийские таинства, амидаизм.

Для цитирования: Трубникова Н.Н. Обряд почитания бодхисаттвы Каннон в Японии начала XIII в.: версия Гэдацубо Дзёкэя. Современные востоковедческие исследования. 2019; 1(2): 40-55

Японские средневековые «обрядовые правила» 講式, ко:сики, — настоящий подарок для религиоведа: большой корпус однотипных, формально схожих коротких текстов, посвященных разным почитаемым существам, разным случаям, когда проводились буддийские обряды. На их основе легко вычленить общую структуру обряда, а также выделить отличия одних культов от других. Эти тексты показывают, как в тех или иных храмовых общинах теоретические положения учения применялись для обоснования повседневной практики, позволяют на живых примерах проследить соединение буддизма с почитанием местных богов ками. Без опоры на ко:сики трудно вообще судить, какие обряды действительно были в ходу в Японии и какой смысл в них принято было вкладывать. Такой взгляд в японской, а затем и в западной науке закрепился в конце XX в. и с некоторыми оговорками поддерживается и в наши дни. Тексты сведены в пополняемую базу данных [Гюльберг 1997]; обоснование их изучения как корпуса дано в книге [Gu lberg 1999]. Переводы ко:сики и исследования по ним публикуются не только в специальных религиоведческих изданиях, но и в журнале «Monumenta Nipponica», а значит, жанр признан важным для изучения японской культуры в целом. Первые итоги исследовании этого жанра подведены в специальном выпуске «Японского журнала по религиоведению» (Japanese Journal of Religious Studies) 2016 г., см.: [Ambros, Ford, Mross 2016]; на русском языке введение в тему ко:сики см. в статье: [Лепе хова 2019]. За двадцать лет работы исследователям пришлось пересмотреть некоторые исходные установки, в частности, ту, что главным назначением ко:сики было упростить обряд, чтобы привлечь в храмы прихожан-мирян, неискушенных в буддийской теории. Более веским сейчас признано предположение, что по крайнеи мере некоторые тексты ко:сики не излагают простым языком уже известныи обряд, а выстраивают новый, для нужд конкретной общины или даже одного конкретного подвижника. Но даже вводя нечто новое, ко:сики закрепляют его как отныне традиционное. Рамки традиции при этом могут охватывать буддийскую школу или группу единомышленников из разных школ; судя по тому, что обряды по ко:сики исполняются и в наши дни, порой авторам этих текстов действительно удавалось создать традицию. На русском языке переводы ко:сики пока не издавались, и мне бы хотелось восполнить этот пробел.

2 — 2019
Автор:
Трубникова Надежда Николаевна Школа актуальных гуманитарных исследований Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации