Текущий номер: #3 — 2024
Архив: #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
Использование クッション言葉 как речевая стратегия «сохранения лица» собеседника в японском языке
Как мы упоминали ранее, クッション言葉 в большинстве своём представляют из себя извинения и используются в следующих коммуникативных ситуациях:1) просьба;
2) предложение;
3) отказ;
4) возражение. [4]
Рассмотрим коммуникативную ситуацию просьбы через призму теории вежливости Браун-Левинсона. Речевой акт просьбы является потенциальной угрозой «негативному лицу» реципиента, ведь просьба может повлечь за собой стеснение его свободы действий. Одной из стратегий негативной вежливости авторы теории выделяют готовность извиниться. К актам извинения, помимо непосредственного его выражения, также относят констатацию потенциальных неудобств, вызванных просьбой, выражение нежелания помешать адресату и объяснение причин просьбы (Brown P., Levinson S 1987). К クッション言葉, выражающим непосредственное извинение в коммуникативной ситуации просьбы, можно отнести 恐れ入りますが, 失礼ですが, 申し訳ございませんが (Нечаева 2013, 262). Каждое из них предваряет просьбу, однако необходимо отметить, что последнее из них также содержит в себе элемент скромной речи 謙譲語 кэндзё:го ございません, что делает эту фразу ещё более вежливой.
Сайфуллина Диана Робертовна, Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань, Россия