Текущий номер: #3 — 2024
Архив: #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
Медицинская терминология в китайском сериале «Хирурги» и способы ее перевода на русский язык
Заключение
Таким образом, для большинства китайских медицинских терминов сериала «Хирурги» были подобраны их русские эквиваленты (58, или 38%). Анализ терминов показал, что наиболее продуктивными способами перевода оказались калькирование (46, или 31%) и перестановка компонентов (28, или 18%). Низкая частотность употребления остальных способов обусловлена тем, что в сериале редко используются слишком сложные понятия, требующие обобщения или уточнения, а добавление любой информации при переводе увеличивает размер субтитра, что может нарушить лаконичность оригинала и не соответствовать временному интервалу фразы.
Сирота Любовь Вячеславовна, Краевская Ирина Олеговна, Национальный исследовательский Томский государственный университет, Томск, Россия