ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Об истоках формирования энциклопедических текстов лэйшу 類書 («книги с [разбиением] на категории») в Китае

Выводы

Энциклопедические тексты в Китае демонстрировали мастерство древней культуры и литературы. Составители лэйшу не ставили перед собой задачу выработать новые определения для рассматриваемых понятий, а давали им объяснение через те сведения, которые сохранились о них в древних текстах.

На примере анализа текста БХТ и ФСТИ видно, что, по крайней мере, часть содержания этих трактатов имеет черты непосредственных предшественников лэйшу: в них так же, как и в лэйшу, даются глоссы и определения для ключевых терминов главы; в большом количестве цитируются классические тексты для раскрытия рассматриваемых терминов; а в БХТ часто приводится несколько точек зрения по одной проблеме (ФСТИ не содержал этого ввиду того, что его составлял один Ин Шао, однако в обзорных главах он также избегал выражения личной оценки).

На примере описания географии можно заметить, что энциклопедические тексты, начиная с ФСТИ, пытались достигнуть сразу двух целей: с одной стороны, собрать цитаты по темам из имеющихся текстов, а с другой стороны, предоставить сжатые данные об актуальной топонимике.

Для лэйшу, судя по исследованным в статье источникам, не существовало жестких жанровых критериев, помимо, собственно, деления на категории, отраженного в названии понятия: в разное время вплоть до начала Тан в Китае появлялись лэйшу, по структуре сходные с простым справочником (как «Хуан лань» и отчасти БХТ, например), флорилегием (как БТШЧ и ИВЛЦ, а также обзорные главы ФСТИ), а после Тан – и с антологиями.

3 — 2023
Автор:
Клементьева Татьяна Владимировна, Институт восточных рукописей Российской академии наук; Санкт-Петербургская школа социальных наук и Востоковедения Научно-исследовательского института Высшая школа экономики, Санкт-Петербург, Россия