ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

К вопросу о преодолении межъязыковой и внутриязыковой интерференции при обучении китайскому языку студентов: лексико-грамматический аспект

Introduction

According to the data of modern methods, Chinese learners make mistake in the second language are a consequence of the influence of the first language. A similar phenomenon in the teaching methodology is characterized as inter-language interference, while it causes confusion for students, because of the nature of their first language, are called intra-linguistic interference.

Comparative linguistics and the phenomenon of interference were studied by such scientists as U.K. Yusupov (2007), Buranov J. (1983), M. Dzhusupov (2012), G.Kh. Bakiev (1987), V.M. Beldiyan (1980), Zhao Yunping (2003), K.S. Kodirova (2008), E. M. Akhunzyanov (1978), Yu.S. Blazhevich (2011), I.A. Sternin (2006) and others.

As for inter-language interference, this phenomenon is considered in detail by U.K Yusupov. According to the researcher, “inter-lingual interference is manifested in speech not only in the form of a deviation from the norm of one or each of the contacting languages (in a linguistic understanding) or in the form of a negative transfer of speech skills (in a psychological understanding), but can also appear in the form of silence (in linguistic understanding) or an unsuccessful attempt to transfer the skills of the native language (in the psychological sense), i.e. in the form of zero transfer ” ( Yusupov, 2007, p. 102).

Thus, the learned points of view of scientists, reflecting different visions of the problem of comparing the studied languages and the phenomenon of interference, create the prerequisites for the comparative analysis of two different-structured languages of Uzbek and Chinese in order to determine the nature of the errors that occur in philology students studying Chinese, which is caused by mainly by interference from the mother tongue - the Uzbek language. The following statement is very accurate in this regard: S.F.Shatilov: “The interfering influence of the lexical system of the native language is inevitable, since the native language is the initial basis of thinking and is supported by constant practice. But it can be weakened and easier overcome by understanding the similarities and differences in the use of words in both languages ” (Shatilov,1986, p. 122).

3 — 2021
Автор:
Sayyora A. Nazarova, Tashkent State University of Oriental Studies