ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Заимствования и сокращения в современном корейском языке

Слова «конглиш»

Если значение слова или словосочетании отличается от его значения в английском языке, мы называем их словами «конглиш». Если вы изучали японский язык, вы можете заметить некоторые сходства.

Часто слова и фразы, заимствованные из английского (а иногда и других языков), сокращаются. Сленговые слова на корейском также часто являются сокращенными словами, но отличаются от слов на конглише.

Для носителей английского языка их может быть сложнее понять. Не изучая значения, в некоторых случаях было бы трудно понять, на что ссылаются корейцы — даже если они получены из английского языка. В зависимости от контекста вы можете расшифровать значения, но все же они требуют небольшого изучения. Слова и фразы, заимствованные из английского или других языков, часто сокращаются, если корейцы считают, что они слишком длинные, и эти сокращенные слова составляют большое количество слов на конглише.

Кроме того, иногда в таких словах добавляются морфемы или английские слова для создания новых слов. Во многих случаях это слово приобретает корейский смысл, который предназначен исключительно для носителей корейского языка, и носители английского языка могут не понять его значения.

3 — 2020
Автор:
Ким Енсук, ассистент, Оржеховская Мария Александровна, студент, Кафедра алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федеральный университет