Текущий номер: #3 — 2024
Архив: #2 — 2024 #1 — 2024 #4 — 2023 #3 — 2023 #2 — 2023 #1 — 2023 #4 — 2022 #3 — 2022 #2 — 2022 #1 — 2022 #4 — 2021 #3 — 2021 #2 — 2021 #1 — 2021 #5 — 2020 #4 — 2020 #3 — 2020 #2 — 2020 #1 — 2020 #4 — 2019 #3 — 2019 #2 — 2019 #1 — 2019
Заимствования и сокращения в современном корейском языке
Заимствования
Во-первых, это заимствования. В современном корейском языке есть такое понятие как «конглиш» (콩글리시, konglish – Korean + English), то есть корейский + английский. Конглиш – это английский язык, используемый в Республике Корея, также английский с корейским акцентом.
Конглиш получил широкое распространение в Республике Корея в результате культурного влияния США. В КНДР нет такого понятия, как «конглиш». Процесс индустриализации в Республике Корея начался только в 20-м веке и шел параллельно с представлением страны в мире западной культуры. В течение некоторого времени это происходило при посредничестве Японии. В корейском прослеживаются следы этого явления. Есть много заимствовании из западноевропейских языков, в том числе английского, которые пришли через японский. После войны экономика Республики Корея была полностью переориентирована на развитие американского технического опыта. Началось массовое знакомство с новым языком-посредником.
В настоящее время многие лингвисты говорят о «английской лихорадке» в Корее. Использование английских слов в повседневных разговорах, рекламе и развлечениях сегодня считается более модным и актуальным в Корее, чем когда-либо. Однако такое использование часто может привести к недоразумениям из-за проблем с произношением, грамматикой или лексикой. Многие феномены «конглиш» основаны на так называемом прямом переводе. Адекватный перевод не означает перевод слов, но понятии , стоящих за этими словами. И понятия, как вы знаете, могут не совпадать.
Есть также опасения, что упор на изучение английского языка может обеднить корейский язык, делая его менее важным и ценным для народа Кореи. Ведь, как вы знаете, корейцы очень гордятся своим языком, который уникален и не похож на другие языки. Однако современное поколение все больше внимания уделяет именно английскому языку, что связано, прежде всего, с его спросом на корейском и мировом рынках труда.
Корейские слова, полученные из английского, попадают в одну из двух категории: заимствования и сами слова «конглиш». Заимствования Если значение слова или фразы такое же, как в английском, они являются заимствованными словами. Некоторые общие заимствования также происходят из японского и немецкого языков.
Эти слова легче понять даже носителям английского языка, потому что произношение легко узнаваемо, а значение слова остается тем же. Поэтому, даже не зная корейского языка, вы сможете понять эти слова.
Например:
콜라 (cola) – кола;
컵 (cup) - чашка;
포크 (pork) - вилка;
초콜릿 (chocolate) - шоколад;
아이스크림 (ice cream) - мороженое;
피자 (pizza) - пицца;
주스 (juice) - сок;
샌드위치 (sandwich) - сэндвич;
와인 (wine) – вино.
Ким Енсук, ассистент, Оржеховская Мария Александровна, студент, Кафедра алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федеральный университет