ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Процесс и результат ассимиляции англо-американских заимствований в японском языке

Результаты

Каналы заимствовании, то есть пути, которыми новые лексические единицы переходят из одного языка в другой язык, различны. Существует устный путь заимствования, имеющий место при непосредственном контакте народов, говорящих на разных языках. Ассимиляция лексики при устном заимствовании проходит намного быстрее, большинство слов полностью ассимилируется, заимствованное слово мало похоже на оригинальное. Лексика также может приходить письменным путем, при переводе текстов с иностранного языка на родной. В таком случае заимствованные единицы дольше сохраняют свои особенности: фонетические, грамматические или семантические.

Утрата или сохранение изначальных особенностей заимствованных единиц тесно связано с понятием ассимиляции. Ассимиляция – это процесс освоения заимствованной единицы системой языка, которая ее заимствовала. В процессе ассимиляции заимствованная лексема в различных аспектах уподобляется исконным словам языка-реципиента.

Мухин С.В. пишет, что различные авторы в лингвистической литературе выделяют различные аспекты, в которых заимствованное слово уподобляется исконным, а сам выделяет фонетический, морфологический, графический семантический аспекты ассимиляции. Соответственно, фонетическая ассимиляция заключается в замене фонем заимствованного слова теми фонемами, которые существуют в системе языка-реципиента и являются наиболее близкими к изначальным фонемам. В рамках фонетической ассимиляции также возможен перенос ударения, смена его типа, изменение количества слогов.

3 — 2019
Автор:
Козлова Анастасия Владимировна Ибатуллина Диляра Госмановна Казанский (Приволжский) федеральный университет