ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Персидская рукопись XVIII века из коллекции ИВР РАН: Вклад в историографию Кашмира

Нельзя не упомянуть, что текст «Ваки‘ат-и Кашмир» дважды переводился на язык урду (Ашрафом ‘Али в 1846 г. и Хамидом Йаздани в 1988 г.), что также говорит о значимости рукописи как источника по истории региона.

Таким образом, «Ваки‘ат-и Кашмир» является ценным источником по истории и историографии Кашмира, тазкирой суфиев, ученых и поэтов. Это подробный исторический обзор, проливающий свет на жизнь и достижения сейидов, суфиев, поэтов и улемов, живших и осуществлявших здесь свою деятельность. Рукопись также содержит сведения о правителях Кашмира от доисламского периода до времени жизни автора, т.е. до середины XVIIIв. Кроме того, это богатый источник информации о самом регионе и культурном влиянии на него Ирана, Афганистана и Центральной Азии.

Списки «Ваки‘ат-и Кашмир», хранящиеся в Институте Восточных рукописей РАН обладают рядом особенностей: все они хорошо сохранились и доступны для чтения, имеют примерно одинаковую датировку, указывающую на то, что все три списка были созданы при жизни автора. Три текста не имеют каких-либо серьезных расхождений между собой, но их наличие в распоряжении исследователя существенно облегчает процесс чтения.

Подробное и тщательное изучение текста рукописи «Ваки‘ат-и Кашмир» Мухаммада ‘Азама Дидамари на основании трех ее списков из собрания ИВР РАН позволит открыть данный источник для более широкого круга исследователей, что однозначно внесет вклад в развитие как историографии Кашмира, так и персоязычного источниковедения.

 

2 — 2024
Автор:
Смирнова Анастасия Михайловна, Институт Восточных рукописей РАН, Санкт-Петербург, Россия