ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Сопоставление особенностей изменения географических названий в процессе общественных переворотов на примере Китая и Соссии

Императорская гавань 或 гавань Императора Николая — 鞑靼海峡西岸的 一个海湾,1923 年改名为 Советская Гавань (залив) 至今。

хутор Романовский — 克拉斯诺达尔边疆区的城市,村庄 1921 年为了纪 П. А. Кропоткин 名为 Кропоткин 市。

Святой Крест — 斯塔夫罗波尔边疆区的城市,由保罗一世下令为 Святой Крест 市,意为“圣十字架”,1921 年改名为 Прикумск,1973 年为了纪念苏联将领 С. М. Буденный 改名为Буденновск。

Царское Село——圣彼得堡市的皇村(博物馆保护区), 1918 年改名为具有社会主义意识形态的名字 Детское Село。

(3)与东正教有关的城市名以及市内地点名改原有名称为符合苏联意识形态的名字。例如:Воскресенская площадь — 是莫斯科的中心广场之一,1917 年改名为 площадь Революции。

Большая Алексеевская улица — 莫斯科街道, 1924 - 2008 改名为 Большая Коммунистическая улица,2008年8月,为了纪念索尔仁尼琴改名为 Улица Александра Солженицына。

Богородск — 位于俄罗斯莫斯科州的城市,1781年由叶卡捷琳娜二世颁令改名为 Богородск, 意为天主之母之城,1930年改名为 Ногинск。

Сергиев Посад — 位于俄罗斯莫斯科州的城市,1930 年改名为 Загорск,1991 恢复原本名称。Спасское село — 托木斯克州的村镇,1923年为了纪念 В.П. Коларов 改名为 Коларово。

(4)在沙皇时代被改名或赐名的地点,作为实现民族自主权的一种形式,修改为原本的名称。例如:

Пржевальск — 吉尔吉斯斯坦东部城市,1888年,沙皇亚历山大三世将 Каракол 改名为 Пржевальск,1922年恢复原名。

Порт-Петровск — 达吉斯坦自治共和国的城市, 1857 命名为 Петровск,1922 年恢复原名Махачкала。

Талдом — 莫斯科州的城市,1918年改名为Ленинск,1931 年恢复旧名。

这种改名方式的地点,大多数是在现今的独联体国家,改名之后使得原本属于一些外来词类的地名更加接于其源语言的语音外观和发音。

Ашхабад — 土库曼斯坦的城市,1881-1919 年叫做 Асхабад, 之后为了纪念革命人物 П. Г. Полторацкий 改名为 Полторацк,1927年恢复为 Ашхабад。

Тбилиси — 格鲁吉亚的城市,在公元 IV 世纪就有这个名字, 而后在俄语中一直被叫 Тифлис,1936 年恢复原名 Тбилиси。

Батуми — 格鲁吉亚的城市,自中世纪以来都叫做 Батоми,1878 年改为 Батум, 1936 年 恢复为 Батуми。

(5) 这类地名在构词上含有形容词 красный 的词根,在巴黎公社运动之后,红色特别 是红旗是革命和社会主义的象征。例如:

Красный Сулин — 罗斯托夫州的城市,1926 年之前叫做 Сулин,其后改名为 Красный Сулин。

2 — 2019
Автор:
Чэнь Инцин, Ян Хуа Университет Аньхой, Китайская Народная Республика