ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Различия между северокорейским и южнокорейским языками

Существуют различия в написании и употреблении иностранных слов (из-за происхождения), употреблении флективных слов. Существуют также различия в произношении. Произношение также отличается, главным образом потому, что северокорейский язык основан на Пхеньянском диалекте, в то время как тот, который используется в Южной Корее, основан на Сеульском диалекте. В Республике Корея ㅈ[ч], ㅊ[чх] и ㅉ[чч] произносятся как альвеопалатальные, в КНДР они произносятся как альвеолярные аффрикаты. Гласный ㅓ[и о] в Северной Корее более огубленный, ближе к ㅗ [o] .

Южнокорейцы обычно не произносят и не пишут все начальные ㄹ [р/л] и некоторые начальныеㄴ [н], но пишутся и произносятся в Северной Корее. Например, фамилия Ли пишется как «이» и произносится как «И». В Северной Корее, однако, он пишется как «리» и произносится как «Ри». Пхеньянский диалект уникален в том, что он практически не подвергался изменению в палатализации, которая проходила на юге и охватила большую часть Кореи в 18 веке. Диалект Хамген также не подвергался палатализации вместе с Пхеньянским. Однако люди, родившиеся в КНДР, но живущие в Южной Корее, имеют проблему с ассимиляцией, так как они игнорируют использование формального языка, который, как правило, употребляют люди в Республике Кореи, поэтому часто северян считают невежливыми. Пхеньянский диалект имеет только три стиля речи: низкий, равный и уважительный. Когда северокорейцы говорят на уважительном стиле речи, то заканчивать свои предложения будут с окончаниями 입니다 [ипнида], 습니다 [сыпнида], тем временем южнокорейцы используют в своей речи заканчивают предложения с окончаниями 이에요 [иъэе ] , 세요 [сэе ], и т.д.

Например, 안 녕 하 십 니 까 [анне нъхащипникка], слово, которое используют в стандартном языке Республике Кореи для приветствия, на севернокорейском языке будет же 안녕하십네까 [анне нъхащипнэкка]. 니[ни] заменяется на 네[нэ], не только в данном случае, но и в тех случаях, где у южнокореи цев слова будут заканчиваться на 입니까 [ипникка]. Выражение «Даваи быстрее!» на Юге звучит как «빨리 가세요!» [ппалли касэе !], в то время как на Севере «날래 날래 가시라요!» [наллэ наллэ кащирае !].

На письме для КНДР свойственно меньшее количество пробелов, в отличие от письма южнокорейцев. Пробелы отсутствует в сложных словах, между несамостоятельными (например, счетные слова) и самостоятельными словами, между основным и вспомогательным глаголом.

3 — 2020
Автор:
Хабибуллина Эльмира Камилевна, канд. филол. наук, доцент, Декан Института международных отношений, Высшая школа международных отношений и востоковедения, Тысянчук Анна Дмитриевна, студент, Кафедра алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федерал