ISSN 2686 - 9675

Семасиология китайского термина 软实力 и дискурсивный анализ «мягкой силы» Китая

Аннотация
В представленной статье дается подробный семасиологический анализ термина «мягкая сила» на китайском языке, его значения и формы употребления в устной речи и письменных текстах. Особое внимание уделяется дискурсивному исследованию «мягкой силы» Китая. Работа может быть полезна как филологам, так и регионоведам и международникам, занимающихся современным Китаем. Материалы могут быть использованы при дальнейшем исследовании данной проблематики.

Ключевые слова и фразы: мягкая сила, образование, политика, культурная дипломатия, концепция, стратегия.

Для цитирования: Носирова С.А. Семасиология китайского термина 软实力 и дискурсивный анализ «мягкой силы» Китая. Современные востоковедческие исследования. 2019; 1(2): 4-10

Взаимовлияние и взаимопроникновение разных культур является ключевым трендом глобализации. Разные народы и разные страны всегда стремились продемонстрировать неповторимость своей национальной культуры, в том числе искусства, литературы, музыки, традиции.

В этой связи хотелось бы обратить внимание на выступление Президента Узбекистана Ш. Мирзиеева на церемонии открытия международного форума искусства макома в г. Шахрисабз 6 сентября 2018 г. «Мы, — заявил Президент, — по праву гордимся тем, что достойный вклад в развитие искусства макома, в истоках которого лежат классическая литература, изобразительное искусство, древние научные знания Востока, исламские ценности, внес и узбекский народ. Сохранить это уникальное духовное наследие, приобщить к нему широкую зарубежную общественность, передать в первозданном виде новым поколениям — главная цель нашего форума, собравшего представителей разных народов, стран и континентов». Просим обратить внимание на установку «… приобщить к нему (макому) широкую зарубежную общественность».

В своей научной статье автором в числе актуальных общественно — политические терминов (далее ОПТ) современного китайского языка (далее КЯ) был рассмотрен термин 全球化 — «Go to Global» — «глобализация», который раскрывает суть внешнеполитического курса, провозглашенного Председателем КНР Цзян Цзэминь в г. 2001. Предметом настоящего семасиологического анализа являются термины — 软实力 «мягкая сила» и один из ее инструментов 文化外交 «культурная дипломатия».

В семантическом отношении 软实力 «мягкая сила» (далее МС) (soft power) – это одна из форм внешнеполитической концепции, предполагающая достижение желаемых результатов на основе добровольного участия, симпатии и привлекательности, безо всякого рода принуждения или подкупа.

Soft: варианты перевода (имя прилагательное):
Мягкий soft, mild, gentle, benign, bland, tender
Нежный: tender, gentle, delicate, affectionate, soft, sweet
Тихий: quiet, silent, soft, low, calm, tranquil
Легкий: easy, light, lightweight, slight, mild, soft
Слабый: weak, weakly, low, feeble, faint, soft
Гибкий: flexible, supple, versatile, elastic, pliable, soft
Приятный: pleasant, enjoyable, nice, agreeable, pleasing, soft
Рыхлый: loose, friable, lax, soft, crumbly, doughy
Ласковый: gentle, tender, sweet, soft, bland

Примеры: soft drinks, soft copy, soft tissue, soft touch, soft spot, soft skill, soft music, soft palate, soft skills, soft-hearted, soft margarine.<.p>

Power: варианты перевода (имя существительное):
Власть: power, authority, rule, control, grip, dominion
Мощность: power, capacity, output, energy, duty, width
Сила: force, power, strength, intensity, might, energy
Мощь: power, might, capacity, vis
Энергия: energy, power, vigor, vitality, intensity, might
Способность: ability, capacity, power, capability, faculty, aptitude
Держава: power, orb, globe, mound
Степень: power, degree, extent, rate, stage, grade
Могущество: power, might, potency, puissance, potence
Влияние: influence, impact, effect, power, sway, action

2 — 2019
Автор:
Носирова Саодат Абдуллаевна, кандидат филологических наук, доцент Ташкентский государственный институт востоковедения