ISSN 2686 - 9675 (Print)
ISSN 2782 - 1935 (Online)

Российские корейцы – кто они?

Традиции и обряды. Кухня корё сарам

Историческая память корё сарам продолжает бережно сохраняться, несмотря на неоднократные миграционные перемещения и другие факторы. Большая часть респондентов (59%) интересуются историей своей семьи, знают свой бон 본 (пой) и родословную (13%), ведут записи об истории для будущих поколений (3%). Сохранение национальных обрядовых традиций и праздников способствует пониманию истоков собственной культуры. На открытый вопрос о соблюдении в их семьях корейских традиций дали ответ и обозначили названия праздников 74% респондентов. Среди основных праздников: новый год по лунному календарю соллаль설날, дни поминовения усопших и родителей хансик 한식, первая годовщина с момента рождения ребенка толь, 돌, 돌잔치 (доль, асянди, аенди), 60–летний юбилей хвангап환갑 (хангап, хангаби), праздник урожая чусок 추석, праздник середины лета тано타노, рождество сонтанчоль, день освобождения Кореи кванбокчоль광복절, пасху пухвалчоль 부활절.

Кухня как часть национальной традиции имеет огромное значение для сохранения самобытности народа, формирует идентичность и самобытность культуры, помогает сберегать историческую память. В большинстве семей опрошенных корё сарам готовят блюда национальной корейской кухни. В исследовании 2014 г. вопрос о блюдах национальной кухни задавался в открытой форме и 77% респондентов написали от одного до восьми названий корейских блюд, которые готовят в их семье. На первом месте по популярности лапша куксу/кукси/гуксу (국수), которую любят готовить в семьях большинства опрошенных корейцев (63%). Вторая по популярности среди опрошенных корейцев – квашеная капуста (김치) кимчи/димчи/чимчи (40%).

Существует несколько сотен рецептов приготовления кимчи. Блюда из риса (밥): «рис», «паб», «паби», «каша» упомянули 36% опрошенных корё сарам. «Салаты» без конкретных описаний готовят в семьях 30% респондентов. Супы сирегикук (시래기국) в разных вариантах написания (сирянчанмури, сирекдамури, сиряккук, сирягтямури, серекчамури, сиреги) назвали 29% опрошенных. Паровые пирожки пигоди, пигодя, бегодя готовят в семьях 23% респондентов. Чальтток (찰떡), или паровой хлеб из рисовой муки с фасолевой мукой (чартоги, чальтог, ударный хлеб, комитог) до сих пор готовят в семьях 16% опрошенных. Суп с соевой пастой, овощами, мясом твендянтиге (된장찌개), или пуктяй, бугдай, бундяй, куктяй назвали 15% опрошенных. Соевую пасту твендян (된장), или тяй, тянг, соя, дян упомянули примерно 13% участников опроса. В настоящее время корейская кухня переживает второе рождение на уровне общественного питания.

1 — 2020
Автор:
Ким Ильгизя Анваровна, канд. соц. наук